Seite 1 von 1

Übersetzung in ein chines. Schriftzeichen

Verfasst: 08.09.2005, 21:55
von blueman
hallo ihr

bräuhte dringend eure hilfe!!!
ich hätte gern die übersetzung von: ja nee is klar(von atze schröder) gewust oder besser gesehen!!!!
abwandlungen wie"geht in ordnung" und" einverstanden" gehen auch!na ihr versteht schon
gruss maik :? :?

Verfasst: 10.09.2005, 10:50
von Gast
我同意 kann vielleicht gehen...

Verfasst: 10.09.2005, 10:50
von Gast
oder 我明白了 vielleicht

Verfasst: 13.12.2005, 15:12
von Gast
Hi,
und was ist mit dem Namen Edda, wie sieht der Name mit chinesischen Schriftzeichen aus?

Verfasst: 15.12.2005, 19:11
von siedenderschnee
Anonymous hat geschrieben:Hi,
und was ist mit dem Namen Edda, wie sieht der Name mit chinesischen Schriftzeichen aus?
艾达

Die Aussprache aehnelt der von "挨打"(verpruegelt werden) :D

Verfasst: 15.12.2005, 19:24
von anderer Li
siedenderschnee hat geschrieben: Die Aussprache aehnelt der von "挨打"(verpruegelt werden) :D
oder 爱打 lieben Verprügeln. :lol: :lol: :lol: