ich wollte mal wissen ob des zeichen von Sarah connor "wahrheit" auch wirklich das bedeutet. hab es immer anders gesehen und wollte eifnach wissen ob das wirklich wahrheit heißt.


Ja, 実 heißt Wahrheit (auch alleinestehend) auf Japanisch. Gesprochen じつ (jitsu) oder seltener み (mi).ferrara hat geschrieben:außerdem benutzt das abgebildete zeichen normalerweise kein chinese. japaner vielleicht?

Aber 太 für "Sonne" dürfte auch im Japanischen nicht richtig, bzw. nur die halbe Wahrheit seinno1gizmo hat geschrieben:Ja, 実 heißt Wahrheit (auch alleinestehend) auf Japanisch.ferrara hat geschrieben:außerdem benutzt das abgebildete zeichen normalerweise kein chinese. japaner vielleicht?
Ist gestattet.laogai hat geschrieben: Darf ich dazu die Augen verdrehen?

...nervt mich ungemein!ferrara hat geschrieben:

Mich anschließ!laogai hat geschrieben:Extrem OT, aber sowas...Grafik hier nicht übernommen...nervt mich ungemein!
weil ich mir nicht so sicher bin.no1gizmo hat geschrieben:Ja, 実 heißt Wahrheit (auch alleinestehend) auf Japanisch. Gesprochen じつ (jitsu) oder seltener み (mi).ferrara hat geschrieben:außerdem benutzt das abgebildete zeichen normalerweise kein chinese. japaner vielleicht?
Warum da die Augen verdrehen?

Mir gefällt die Signatur ferrara........nur nicht hier im Forum.ferrara hat geschrieben:@laogai
@Dennis (CDS)
ich bin so traurig, dass euch meine signatur nicht gefällt. da muss ich mich schon wieder was anfallen lassen.

ich hoffe so richtig zitiertDennis (CDS) hat geschrieben: In einem anderen Forum wird peinlich darauf geachtet, dass man nur das zitiert, auf das man auch wirklich Bezug nimmt. Find ich in vielen Fällen übertrieben, allerdings halten sich dort die Missverständnisse beachtlich stark in Grenzen.
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast