Seite 1 von 3

Mein Name auf Chinesisch?

Verfasst: 17.07.2008, 18:40
von enyce-ny
Moin,

ich möchte gerne meinen Namen auf Chinesisch Übersetzen (Mandarin) lassen und hoffe das Ihr das könnt ;-)

Andy Soon

Vielen Dank

Re: Mein Name auf Chinesisch?

Verfasst: 17.07.2008, 19:02
von bue48
enyce-ny hat geschrieben:Moin,

ich möchte gerne meinen Namen auf Chinesisch Übersetzen (Mandarin) lassen und hoffe das Ihr das könnt ;-)

Andy Soon

Vielen Dank
Hallo Andy,

herzlich willkommen im Forum.
Es gibt hier wirklich sehr viele sehr kompetente Leute - stimmt!
Aber: ob die dir deinen Namen, so wie du es dir wünschst, ... - also, da hab ich so meine Zweifel :roll:

Für die Zwischenzeit empfehle ich dir, einfach einmal die Suchfunktion einzusetzen mit Stichwörtern wie "Namen übersetzen" oder "Tattoo".
Du kannst auch einfach mal hier nachlesen: http://fan1yi4.wordpress.com/namensubersetzung/

Re: Mein Name auf Chinesisch?

Verfasst: 17.07.2008, 19:16
von Sepp
Also das 安迪 müsste Andy heißen...

Re: Mein Name auf Chinesisch?

Verfasst: 17.07.2008, 19:53
von enyce-ny
Hallo Andy,

herzlich willkommen im Forum.
Es gibt hier wirklich sehr viele sehr kompetente Leute - stimmt!
Aber: ob die dir deinen Namen, so wie du es dir wünschst, ... - also, da hab ich so meine Zweifel

Für die Zwischenzeit empfehle ich dir, einfach einmal die Suchfunktion einzusetzen mit Stichwörtern wie "Namen übersetzen" oder "Tattoo".
Du kannst auch einfach mal hier nachlesen: http://fan1yi4.wordpress.com/namensubersetzung/
Hab leider nichts gefunden!

Mein Nachname ist doch ein Chinesischer Name warum ist es so schwer dieser zu Übersetzen?

Update:
Andy > 安迪
Soon > 很快 (laut Google Übersetzungstool)

aber wenn ich den kompletten Namen Übersetzen will sehen die Zeichen wieder ganz anders aus?

Andy Soon > 安迪盡快 (laut Google Übersetzungstool) > Andy as soon as possible (ins Englische Übersetzt)

Also ich habe Ihn jetzt so übersetzt: Andy Soon > 安迪很快 > Andy Soon (Übersetzt in Englische)

Re: Mein Name auf Chinesisch?

Verfasst: 17.07.2008, 20:21
von TaugeNix
Soon:
Dir ist schon klar, dass das Übersetzungstool dir da übersetzt hat: soon (engl.)=bald(dt.)=sehr schnell? :lol:

Lies' dir doch bitte mal den angegebenen Link durch, dann wirst du hoffentlich verstehen, warum man Namen nicht "übersetzen" kann, sondern nur mit Lautmalerei nachahmen kann.

Gruss,
TaugeNix^findet, man sollte Dennis evtl. um Erlaubnis fragen, seinen Text sticky einzubringen

Re: Mein Name auf Chinesisch?

Verfasst: 17.07.2008, 20:33
von enyce-ny
Ja das ist mir schon klar das Soon > bald bedeutet!
Den link habe ich gelesen!

Wenn du jetzt diese Schriftzeichen liest kommt man Name ungefähr ihn?

安迪很快

Re: Mein Name auf Chinesisch?

Verfasst: 17.07.2008, 20:40
von TaugeNix
enyce-ny hat geschrieben: Wenn du jetzt diese Schriftzeichen liest kommt man Name ungefähr ihn?
安迪很快
Nein.
Ein Chinese würde lesen: "Andi" ist sehr schnell.

Gruss,
TaugeNix^es ist lediglich eine lautmalerische Abbildung "An-di" und eine wortwörtliche "Hen-Kuai" (sehr schnell) Übersetzung

Re: Mein Name auf Chinesisch?

Verfasst: 17.07.2008, 20:43
von devurandom
enyce-ny hat geschrieben:Ja das ist mir schon klar das Soon > bald bedeutet!
Den link habe ich gelesen!

Wenn du jetzt diese Schriftzeichen liest kommt man Name ungefähr ihn?

安迪很快
Wenn Du "Andreas Bald" liest, kaemmst Du auf "Andy Soon"?
Fuer Chineische gilt dasselbe, liest sich nur noch um 300% seltsamer.

Gruss
/dev/urandom

Re: Mein Name auf Chinesisch?

Verfasst: 17.07.2008, 20:55
von sonjazhang
安迪 苏

Re: Mein Name auf Chinesisch?

Verfasst: 17.07.2008, 20:56
von ziphi
Da steht jetzt
安迪很快 = an di hen kuai
Das heisst etwa "friede unmittelbar bald" oder, wenn man Andy als 安迪 kennt, "Andy ist sehr schnell".
Dabei soll "an di" wohl die lautliche Umsetzung deines Vornamens sein, "hen kuai" aber die Uebersetzung des englischen Wortes "soon".
enyce-ny hat geschrieben:Wenn du jetzt diese Schriftzeichen liest kommt man Name ungefähr ihn?
Klingt sehr merkwuerdig.

Re: Mein Name auf Chinesisch?

Verfasst: 17.07.2008, 21:01
von sonjazhang
ziphi hat geschrieben:Da steht jetzt
安迪很快 = an di hen kuai
Das ist doch wirklich komisch.
Man kann doch nur 苏sagen. Das ist aber wirklich ein Familienname.

Re: Mein Name auf Chinesisch?

Verfasst: 17.07.2008, 21:11
von TaugeNix
ziphi hat geschrieben: Dabei soll "an di" wohl die lautliche Umsetzung deines Vornamens sein
Sowas gibt es auch auf kantonesisch:
http://www.pic-upload.de/view-808506/Le ... e.jpg.html

Gruss,
TaugeNix^ ;)

Re: Mein Name auf Chinesisch?

Verfasst: 17.07.2008, 21:25
von enyce-ny
Ja was soll ich denn jetzt schreiben eurer Meinung nach?
Leider kann ich kein Chinesisch (bin nur halber Chinese und Deutscher) Ihr seit doch die Experten ;-)

und mein Vater lebt in New York deshalb frage ich euch auf die schnelle. Brauche diesen weil ich Ihn als Name in einen Forum schreiben möchte!

Re: Mein Name auf Chinesisch?

Verfasst: 17.07.2008, 21:30
von dominguez17
sonjazhang hat geschrieben:
ziphi hat geschrieben:Da steht jetzt
安迪很快 = an di hen kuai
Das ist doch wirklich komisch.
Man kann doch nur 苏sagen. Das ist aber wirklich ein Familienname.
:mrgreen: Mein EX-Nachbar heisst Bauermann, wie man den auf chinesisch uebersetzt?

herr老农民? :mrgreen:

Re: Mein Name auf Chinesisch?

Verfasst: 17.07.2008, 21:34
von sonjazhang
enyce-ny hat geschrieben:Ja was soll ich denn jetzt schreiben eurer Meinung nach?
Leider kann ich kein Chinesisch (bin nur halber Chinese und Deutscher) Ihr seit doch die Experten ;-)

und mein Vater lebt in New York deshalb frage ich euch auf die schnelle. Brauche diesen weil ich Ihn als Name in einen Forum schreiben möchte!
苏ist wirklich Ok! “很快”ist die Bedeutung von soon (englisch) , das ist doch kein Name.
Andy ist "安迪"。 Das kann man so schreiben.
Deshalbt, Du kannst so schreiben:
安迪   苏
安迪ist Vorname, 苏 ist familiename.