Suche Namen in Chinesischen Zeichen

Übersetzungen, Computerprobleme, Chinesische Zeichen, Studium in China, Sinologie usw.
papa804
Neuling
Beiträge: 12
Registriert: 07.06.2007, 20:01

Suche Namen in Chinesischen Zeichen

Beitrag von papa804 »

Hallo

Ich möchte mir ein Tattoo mit dem Namen meiner Tochter stechen lassen. Ich finde allesdings den Namen "Laurien" in Chinesischen Zeichen nicht.
Ich hoffe das mir jemand helfen kann.

MfG
Benutzeravatar
Sepel
Forumexperte
Forumexperte
Beiträge: 370
Registriert: 02.02.2007, 21:51
Wohnort: Iserlohn

Beitrag von Sepel »

Vllt. hilft dir das weiter.

Bedeutet zwar nicht genau "Laurien", aber man kann es dennoch so lassen, denke ich.

http://img252.imageshack.us/img252/202/laurie800yh8.jpg
Dennis (CDS)
VIP
VIP
Beiträge: 3698
Registriert: 13.04.2006, 07:22
Wohnort: Taiwan

Beitrag von Dennis (CDS) »

Sepel hat geschrieben:Vllt. hilft dir das weiter.

Bedeutet zwar nicht genau "Laurien", aber man kann es dennoch so lassen, denke ich.

http://img252.imageshack.us/img252/202/laurie800yh8.jpg
Also "bedeuten" tut es sowieso erstmal was ganz anderes und so lassen würde ich es auch nicht, da es phonetisch noch eine bessere Variante gibt.

Laurien = lao lin

Im Prinzip könnte man jetzt den Namen aus dem anderen Übersetzungsthread nehmen (老林) aber das wollen wir doch lieber niemandem antun. :lol:

Mein Vorschlag: 勞琳
Benutzeravatar
Sepel
Forumexperte
Forumexperte
Beiträge: 370
Registriert: 02.02.2007, 21:51
Wohnort: Iserlohn

Beitrag von Sepel »

Hast recht, die Zeichen können natürlich eine ganz andere wörtliche Bedeutung haben, z.B. "Kopf abhacken" oder so. :)

Belassen wir es bei deinem Vorschlag, schließlich bist du auch der Experte, nicht ich. :(
papa804
Neuling
Beiträge: 12
Registriert: 07.06.2007, 20:01

Beitrag von papa804 »

@ Dennis

Danke für die Mühe, aber was war dein Vorschlag ?
Ich seh da nur Striche !
wuseltiger
VIP
VIP
Beiträge: 1667
Registriert: 18.03.2007, 21:25

Beitrag von wuseltiger »

papa804 hat geschrieben:@ Dennis

Danke für die Mühe, aber was war dein Vorschlag ?
Ich seh da nur Striche !
Musst du chinesische / ostasiatische Sprachen auf deinem PC installieren... :shock:
Benutzeravatar
XiuMei
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 856
Registriert: 02.07.2005, 16:02
Wohnort: Berlin

Beitrag von XiuMei »

Bild Das war Dennis' Vorschlag
papa804
Neuling
Beiträge: 12
Registriert: 07.06.2007, 20:01

Beitrag von papa804 »

Ich wußte nicht das es nicht jeden Namen gibt. Kann man solche Namen wie "Laurien" nicht einfach aus Silben zusammenbasteln ?

Was bedeutet der Vorschlag von Dennis genau ?
Benutzeravatar
Grufti
Titan
Titan
Beiträge: 24874
Registriert: 30.09.2004, 22:25
Hat sich bedankt: 21 Mal
Danksagung erhalten: 52 Mal

Beitrag von Grufti »

papa804 hat geschrieben:Ich wußte nicht das es nicht jeden Namen gibt. Kann man solche Namen wie "Laurien" nicht einfach aus Silben zusammenbasteln ?

Was bedeutet der Vorschlag von Dennis genau ?
Europäische Namen kannst Du entweder nur nach der ursprünglichen Bedeutung wirklich übersetzen...oder nach den Silben lautlich transkribieren, denn die europäische Namen gibt es im chinesischen nicht, haben dort keine entsprechenden Pendants ...wie ein deutscher Name in anderen europäischen Sprachen in der jeweiliegen Landessprache existiert

Beispiel:
Hans ---Jean - John - Giovanni etc--

Diese Transkription von Dennis ist "aus Silben zusammengebastelt"!!!


Hier die Bedeutung:

láo : Arbeit, Verdienst, Leistung,

lín schöner Jade
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
papa804
Neuling
Beiträge: 12
Registriert: 07.06.2007, 20:01

Beitrag von papa804 »

Schade das es Laurien nicht "gibt".
Den Namen meiner anderen Tochter ( Selina) hatte ich gefunden.
Wollte mir beide Namen stechen lassen-was mach ich nun ???
Benutzeravatar
Grufti
Titan
Titan
Beiträge: 24874
Registriert: 30.09.2004, 22:25
Hat sich bedankt: 21 Mal
Danksagung erhalten: 52 Mal

Beitrag von Grufti »

papa804 hat geschrieben:Schade das es Laurien nicht "gibt".
Den Namen meiner anderen Tochter ( Selina) hatte ich gefunden.
Wollte mir beide Namen stechen lassen-was mach ich nun ???
Dann schlage ich


Lao (wie oben)
"Schön"
En"Gnade"

vor, das kommt auch Lauri-en etwas näher..
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
Dennis (CDS)
VIP
VIP
Beiträge: 3698
Registriert: 13.04.2006, 07:22
Wohnort: Taiwan

Beitrag von Dennis (CDS) »

papa804 hat geschrieben:Schade das es Laurien nicht "gibt".
Den Namen meiner anderen Tochter ( Selina) hatte ich gefunden.
Wollte mir beide Namen stechen lassen-was mach ich nun ???
Ich beiß gleich in die Tischkante......:oops: (.....dabei wollte ich mich doch nicht mehr so viel aufregen...)

Ich mache gerne Vorschläge für die Schreibweise westlicher Namen ins Chinesische. Was ich nicht mehr mache ist den Leuten die dahinter stehenden Besonderheiten zu erklären. Ich habe es aufgegeben, endgültig. Was habe ich eigentlich jetzt gemacht? Etwas geschrieben was es gar nicht "gibt"? Wenn es etwas gar nicht gibt, ich es auf Chinesisch schreibe und andere es dann sehen und verstehen können, bin ich ja eigentlich ne richtig coole Sau. :wink: So wie David Blane zu seinen Street Magic Zeiten.

Aber mal im Ernst, es gab hier doch mal eine sehr gute Erklärung darüber.

Such, such.....ach XiuMei, wie herrlich. :lol:

Bitte lese dir XiuMeis Erklärung über die Zusammenstellung sämtlicher westlicher Namen in chinesischen Schriftzeichen durch.

http://forum.chinaseite.de/ftopic653-0-asc-135.html (etwa in der Mitte)

Oder nochmal anders gesagt: Jeder westliche Name ist im Chinesischen aus phonetisch ähnlich klingenden Silben zusammengebastelt, auch Selina.....
Dennis (CDS)
VIP
VIP
Beiträge: 3698
Registriert: 13.04.2006, 07:22
Wohnort: Taiwan

Beitrag von Dennis (CDS) »

Grufti hat geschrieben: Dann schlage ich


Lao (wie oben)
"Schön"
En"Gnade"

vor, das kommt auch Lauri-en etwas näher..
Ja, wissen wir denn eigentlich, wie der Name genau auf Deutsch ausgesprochen wird??? "Lau-rien" halte ich irgendwie für logischer als "Lau-ri-en", aber was weiß ich schon. Ist zu spät für mich, um mich jetzt noch einem weiteren Verwirrspiel hinzugeben. Gute Nacht allerseits.
Benutzeravatar
Grufti
Titan
Titan
Beiträge: 24874
Registriert: 30.09.2004, 22:25
Hat sich bedankt: 21 Mal
Danksagung erhalten: 52 Mal

Beitrag von Grufti »

Ich beiß gleich in die Tischkante......
Ich hoffe, sie ist aus Eisenholz, denn bei Deinem Erregungszustand glaube ich, daß Du fast jede durchbeißen kannst. :roll:


Im Übrigen sollten die Leute normale Namen für ihre Kinder aussuchen, nicht solche, bei denen man erst raten muß, wie sie ausgesprochen werden....besonders wenn sie später in chinsesischen Zeichen irgendwo eintätowiert werden sollen. :evil: .....außer im HERZEN der jeweils betroffenen Person ..

ich hätte den Namen Laurien eh französisch ausgeprochen ...mit Nasal am Ende,....aber dann wäre es normalerweise ein Bub ... ein französischer Mädchenname würde "Laurienne" zu schreiben sein..und mit meinem letzten Vorschlag eher übereinstimmen...
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
papa804
Neuling
Beiträge: 12
Registriert: 07.06.2007, 20:01

Beitrag von papa804 »

@ Dennis
Ich hoffe du konntest schlafen! Nachdem du dich so über meinen Beitrag aufgeregt hast.
Ich wollte dich dich wirklich nicht kritisieren.
Ich würde sagen das man es so : Lau-ri-en ausspricht.
Dann wäre doch der Vorschlag von Grufti richtig-oder ?

Könntet ihr mir die Zeichen schicken-das mit dem installieren der chinesischen / ostasiatischen Sprachen auf meinem PC klappt nicht.


MfG und schönes Wochenende
Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 2 Gäste