Seite 1 von 1

Re: Übersetztung von Ich mag dich

Verfasst: 25.12.2006, 21:04
von Grufti
china_fan hat geschrieben:你好。
ich habe eine super süße Chinesin kennen gelernt und möchte ihr gerne auf Chinesisch schreiben, dass ich sie mag.
Im Internet habe ich bisher nur {bersetzungen für "ich liebe dich" gefunden, wenn ich unter dem werb mögen nach geschaut habe. Wird das gleich übersetzt? Ich würde das gerne etwas differenzieren und nicht gleich Ich liebe dich schreiben, wenn ich es noch nicht weiß , ob ich sie liebe.


再见 und Danke!

我喜欢你

Verfasst: 03.01.2007, 01:08
von Utata
我中意你

Verfasst: 03.01.2007, 01:23
von serenita
Utata hat geschrieben:我中意你
:lol: :lol: :lol:

Verfasst: 05.01.2007, 17:34
von shijian-2010
:lol: 看来,我们很合得来哦!

Re: Übersetztung von Ich mag dich

Verfasst: 27.02.2007, 16:45
von kasper110
china_fan hat geschrieben:你好。
ich habe eine super süße Chinesin kennen gelernt und möchte ihr gerne auf Chinesisch schreiben, dass ich sie mag.
Im Internet habe ich bisher nur {bersetzungen für "ich liebe dich" gefunden, wenn ich unter dem werb mögen nach geschaut habe. Wird das gleich übersetzt? Ich würde das gerne etwas differenzieren und nicht gleich Ich liebe dich schreiben, wenn ich es noch nicht weiß , ob ich sie liebe.


再见 und Danke!
süße Chinesin ?hehe ... denn viel spass! :lol:

Verfasst: 27.02.2007, 19:01
von Sky Darmos
Utata hat geschrieben:我中意你
Das ist aber kantonesisch. Falls seine Freundin Kantonesin ist kann er das aber auch sagen. Ich schreibe mal noch die Lautumschrift dazu:

中意 (jung yi) (j = ts)
(wenn keine Nummer dransteht, bedeutet das bei der Lautumschrift die ich verwende, einfach mittlere Tonhöhe)

Hier noch zwei andere hochchinesische Sätze die du irgendwann mal brauchen könntest - weiteres kann dir ja deine Freundin beibringen wenn es soweit ist:

我和你恋爱 wo3he2ni3lian3ai4
Ich bin in dich verliebt.

我和你很 高兴/快乐 wo3he2ni3hen3 gao1xing4/kuai4le4
Ich bin sehr glücklich mit dir.

Viel Glück ^^
Sky.