Seite 1 von 3

Kann mir jemand helfen?

Verfasst: 19.03.2016, 09:36
von chris147
Hallo,
ich knabber nun schon eine Weile an diesem Text. Vielleicht hat jemand kurz Zeit der sich auskennt. Vielen vielen Dank.

不顾别人感受是自私,太顾别人感受是自虐。

Re: Kann mir jemand helfen?

Verfasst: 19.03.2016, 10:37
von punisher2008
So ganz grob und ohne Lexikon übersetzt: Wer keine Rücksicht auf die Gefühle der Anderen nimmt ist ein Egoist, wer zu viel Rücksicht auf die Gefühle Anderer nimmt ein Masochist.

Re: Kann mir jemand helfen?

Verfasst: 19.03.2016, 11:57
von chris147
Vielen Dank

Re: Kann mir jemand helfen?

Verfasst: 20.03.2016, 10:43
von Roemer
perfekt übersetzt!

Re: Kann mir jemand helfen?

Verfasst: 23.03.2016, 17:47
von chris147
Nochmals danke an punisher.
Ich frage mich ob ich eure Dienste nochmals in Anspruch nehmen darf...Es geht dabei um ein chinesisches Mädchen mit der ich eine quasi Fernbeziehung habe (deswegen lern ich grad wie verrückt chinesisch :D). Sie schrieb mir folgendes auf meine Facebook Page:

爱得深,爱得早,都不如爱得刚刚好,如果最后真的能在一起,晚点真的无所谓。

Weiß wer was das heißt. Einen Teil kann ich mir zusammenreimen.
Bzw. suche ich grade nach einer passenden Erwiderung. Ein kurzes Statement wie: Wahr oder Wahrhaftig wär ganz gut denke ich.

1000 Dank

Re: Kann mir jemand helfen?

Verfasst: 23.03.2016, 19:50
von punisher2008
Nichts zu danken! Also, ich versuch's mal:
"Sich tief zu verlieben oder früh zu verlieben, ist alles nicht so gut wie sich genau richtig zu verlieben. Wenn man am Ende wirklich zusammen sein kann spielt es keine Rolle wenn es etwas später ist."
Was genau hier gemeint ist, keine Ahnung, wirst du wohl besser wissen. Auf mich macht es den Eindruck "warten wir lieber noch etwas". Sie möchte also wohl noch etwas Zeit und nichts überstürzen.

Re: Kann mir jemand helfen?

Verfasst: 23.03.2016, 21:32
von uniwagner1
Danke

Re: Kann mir jemand helfen?

Verfasst: 23.03.2016, 23:13
von Suedchina
uniwagner1 hat geschrieben:Danke
Mit Zweitkonto unterwegs oder bedankst du Dich brav im Namen Deines Freundes chris147 hier ?

Re: Kann mir jemand helfen?

Verfasst: 24.03.2016, 00:04
von Roemer
@punisher2008
Hut ab, wenn Du das allein übersetzt hast!!

Ich sitze hier mit einem native speaker und er hat sich so schwer getan es zu übersetzen.
Er hat zig Sätze gebraucht, um mir den Sinn halbwegs zu erläutern, obwohl er sehr sehr gut Deutsch spricht.

Re: Kann mir jemand helfen?

Verfasst: 24.03.2016, 09:24
von punisher2008
Roemer hat geschrieben:@punisher2008
Hut ab, wenn Du das allein übersetzt hast!!

Ich sitze hier mit einem native speaker und er hat sich so schwer getan es zu übersetzen.
Er hat zig Sätze gebraucht, um mir den Sinn halbwegs zu erläutern, obwohl er sehr sehr gut Deutsch spricht.
Ja, alleine habe ich es schon übersetzt. Den Sinn zu begreifen fand ich simpel, aber wie du sagst das ganze in verständliches Deutsch zu übertragen ist etwas problematisch. Ich hoffe der TE versteht es trotzdem. Liegt vielleicht daran dass ich früher viel in QQ, QZone bzw. mit chinesischen SMS aktiv war und daher täglich mit solchen Banalitäten oder "Lebensweisheiten" (wie man es nimmt) konfrontiert wurde. :wink:

Re: Kann mir jemand helfen?

Verfasst: 24.03.2016, 11:13
von Shenzhen
Selbst mit der Bing Uebersetzung versteht man den Sinn, nicht wirklich schwer...: Deep in love, love early, not as good as loving you just the right, if finally really get together, later it really doesn't matter.

Re: Kann mir jemand helfen?

Verfasst: 28.02.2017, 19:46
von Fei li pu
Mir könnte auch jemand helfen... relativ simpel denke ich :-)

Brauche die Übersetzung zum deutschen Satz

"Was heißt das (Gegenstand o.Ä.) auf chinesisch?"

Bitte in Pinyin

Dankeeee

Re: Kann mir jemand helfen?

Verfasst: 28.02.2017, 20:31
von Jinyu
"Zhe shi shenme?" würde ich einfach sagen. Das bedeutet " was ist das?"

Re: Kann mir jemand helfen?

Verfasst: 28.02.2017, 20:35
von Jinyu
Hier nochmal ganz korrekt, mein Tablet hat eben nicht mitgemacht, sorry.
zhè shì shénme?
Ich hoffe das hilft.

Re: Kann mir jemand helfen?

Verfasst: 28.02.2017, 22:30
von Laogai
Jinyu hat geschrieben:zhè shì shénme?
Das wäre "Was ist das?". Philipp wollte aber wissen wie man "Was heißt das (Gegenstand o.Ä.) auf chinesisch?" in Pinyin schreibt. Das wäre dann eher yòng zhōngwén zěnme shuō (用中文怎么说). Wörtlich "benutzen Chinesisch wie sagen". Die Aussprache kann man sich hier anhören, indem man auf das Lautsprechersymbol unter den chinesischen Schriftzeichen klickt (und seine Lautsprecher eingeschaltet hat :wink:)