Seite 1 von 1

Chineseischer Text - Wir lieben Elvis

Verfasst: 16.02.2013, 20:41
von Vegas70
Hallo,
könnte mir jemand den auf dem Foto abgedruckten Satz in Chinesisch abschreiben?

Bild

Übersetzt soll das übrigens "Wir lieben Elvis" heißen.

Vielen Dank, Tom

Re: Chineseischer Text - Wir lieben Elvis

Verfasst: 16.02.2013, 22:19
von henchan
我們喜?艾維肵
Also ich glaube, dass ich ein paar Zeichen richtig geschrieben habe.
Aber warum ist wird dort das zweite Zeichen für "men" nicht dieses Zeichen 们 genommen ?

Lieber vegas70, könntest du das Bild mit einer besseren Auflösung hier noch einmal posten ?
Dann kann man auch die anderen Schriftzeichen erkennen.

Re: Chineseischer Text - Wir lieben Elvis

Verfasst: 16.02.2013, 22:30
von henchan
Zu mir,
ich habe erst einmal angefangen, chinesisch zu lernen.
Ich kann und will deshalb für meine Abschreibung, insbesondere weil die Auflösung des Bildes eher mangelhaft war, keine Verantwortung übernehmen.
Vielleicht kommt hier im Forum noch jemand, der es besser macht.
Ich kann für Fehler nicht garantieren.

Re: Chineseischer Text - Wir lieben Elvis

Verfasst: 16.02.2013, 22:33
von Bernhard
henchan hat geschrieben:我們喜?艾維肵
Also ich glaube, dass ich die ersten drei und das fünfte Zeichen richtig geschrieben habe.
Aber warum ist wird dort das zweite Zeichen für "men" nicht dieses Zeichen 们 genommen ?
deswegen, weil es sich hier um Langzeichen handelt.

In Kurzzeichen heißt das 我们喜欢艾维... und das letzte Zeichen kann ich leider nicht erkennen. 艾维 spricht man ài wéi, so dass ich annehme, dass die letzten 3 Zeichen die lautliche Umschreibung von "Elvis" ist.

Folglich müsste der Satz heißen "Wir mögen Elvis".


Edit:
Das letzte Zeichen ist natürlich 斯, gesprochen sī, so dass es sich bei 艾维斯 tatsächlich um die Umschreibung von "Elvis" handeln dürfte.

Re: Chineseischer Text - Wir lieben Elvis

Verfasst: 16.02.2013, 22:34
von Vegas70
Gerne:

Bild

Re: Chineseischer Text - Wir lieben Elvis

Verfasst: 16.02.2013, 22:35
von Laogai
我們喜歡艾維斯. DER Elvis schreibt sich allerdings 埃尔维斯 :!:

Re: Chineseischer Text - Wir lieben Elvis

Verfasst: 16.02.2013, 22:38
von Bernhard
Laogai hat geschrieben:我們喜歡艾維斯. DER Elvis schreibt sich allerdings 埃尔维斯 :!:
gibt es dort vielleicht Unterschiede zwischen dem Festland und Hongkong und/oder Taiwan?

Re: Chineseischer Text - Wir lieben Elvis

Verfasst: 16.02.2013, 22:39
von Vegas70
Die Frage ist natürlich ob der Satz damals (1973) korrekt übersetzt wurde. Es kann aber auch durchaus "wir mögen elvis" heißen.

Re: Chineseischer Text - Wir lieben Elvis

Verfasst: 16.02.2013, 22:42
von henchan
Danke Bernhard. ^^

Re: Chineseischer Text - Wir lieben Elvis

Verfasst: 16.02.2013, 23:20
von Laogai
Bernhard hat geschrieben:gibt es dort vielleicht Unterschiede zwischen dem Festland und Hongkong und/oder Taiwan?
Der Wikipediaeintrag in Kantonesisch spuckt 皮禮士利 aus :shock:
Ansonsten habe ich nur 埃尔维斯·普雷斯利 finden können.
Vegas70 hat geschrieben:Die Frage ist natürlich ob der Satz damals (1973) korrekt übersetzt wurde. Es kann aber auch durchaus "wir mögen elvis" heißen.
Durchaus.

Re: Chineseischer Text - Wir lieben Elvis

Verfasst: 16.02.2013, 23:33
von Vegas70
Wie dem auch sei, ich würde mich freuen wenn mir jemand den Text abschreiben könnte. Ich hoffe der Scann ist jetzt groß genug.

Vielen Dank für die schnelle Hilfe,

Tom

Re: Chineseischer Text - Wir lieben Elvis

Verfasst: 16.02.2013, 23:36
von henchan
Laogai hat dir doch schon den Text abgetippt.
我們喜歡艾維斯 ^^

Re: Chineseischer Text - Wir lieben Elvis

Verfasst: 17.02.2013, 19:49
von Vegas70
Vielen Dank für die Hilfe!