Tattoo, aber richtig geschrieben!

Hier können Fragen zu chinesischen Tattoos gestellt werden. Hier werden alle bisherigen Diskussionen zu dem Thema zusammengefasst.
Antworten
Gerdi
Neuling
Beiträge: 1
Registriert: 26.07.2011, 13:49

Tattoo, aber richtig geschrieben!

Beitrag von Gerdi »

Hallo Leute,
mein Freund leidet seit ein paar Jahren an Haarausfall und möchte seine inzwischen komplett erstrahlende Glatze mit einem Tattoo aufhübschen :D
Da wir beide Fans von chinesischen Schriftzeichen sind, soll es der Schriftzug
"Aus Ewig gemeinsam" in chinesischen Zeichen werden.
Ich traue unserem Tätowierer aber nicht ganz, was die Übersetzung angeht und würde gerne an dieser Stelle eine Übersetzung zum Vergleich erbitten.
Also falls mir jemand helfen kann, wäre ich sehr dankbar!

Liebe Grüße,
die Gerdi
Haarausfall ist bei Männern übrigens weiter verbreitet als bei Frauen!
Aremonus
VIP
VIP
Beiträge: 2214
Registriert: 07.03.2007, 14:45
Wohnort: Basel / Chengdu

Re: Tattoo, aber richtig geschrieben!

Beitrag von Aremonus »

Müsste es nicht "Auf ewig gemeinsam" heissen?
Erst wenn der letzte Baum gefällt, der letzte Fluss gestaut und der letzte Fisch gefangen ist, werdet ihr feststellen, dass man Biber nicht essen kann!
Benutzeravatar
corneta
VIP
VIP
Beiträge: 2621
Registriert: 18.02.2009, 19:08
Wohnort: Berlin

Re: Tattoo, aber richtig geschrieben!

Beitrag von corneta »

Gerdi hat geschrieben:"Aus Ewig gemeinsam"
Ich kann den Sinn des Spruchs noch nicht mal auf Deutsch erfassen.
Gerdi hat geschrieben:Ich traue unserem Tätowierer aber nicht ganz, was die Übersetzung angeht und würde gerne an dieser Stelle eine Übersetzung zum Vergleich erbitten.
Wenn er das nicht übersetzen kann, kann er dass dann richtig schreiben (stechen)?
Benutzeravatar
Linnea
VIP
VIP
Beiträge: 2951
Registriert: 04.06.2007, 14:29
Danksagung erhalten: 2 Mal

Re: Tattoo, aber richtig geschrieben!

Beitrag von Linnea »

corneta hat geschrieben:Wenn er das nicht übersetzen kann, kann er dass dann richtig schreiben (stechen)?
Na der Übersetzer "malt" eben die Vorlage ab. Wie wäre es damit, diese hier mal einzustellen?
Frei_Tag
Neuling
Beiträge: 12
Registriert: 09.02.2011, 23:19

Re: Tattoo, aber richtig geschrieben!

Beitrag von Frei_Tag »

Gerdi hat geschrieben: "Aus Ewig gemeinsam" in chinesischen Zeichen werden.
天 长 地 久
oder
地 久 天 长
oder so schreiben




oder oder
地 天
久 长
Also mir persönlich gefällt Version 4
Benutzeravatar
Luntan
VIP
VIP
Beiträge: 1846
Registriert: 22.04.2011, 09:18

Re: Tattoo, aber richtig geschrieben!

Beitrag von Luntan »

Frei_Tag hat geschrieben:
Gerdi hat geschrieben: "Aus Ewig gemeinsam" in chinesischen Zeichen werden.
天 长 地 久
oder
地 久 天 长
oder so schreiben




oder oder
地 天
久 长
Also mir persönlich gefällt Version 4
Und wo hast Du das "gemeinsam" versteckt?

Hier ist die Quelle und Bedeutung für Dein Chengyu von Baidu:
《老子》第七章:“天长地久,天地所以能长且久者,以其不自生,故能长生。”唐·白居易《长恨歌》:“天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。”
Frei_Tag
Neuling
Beiträge: 12
Registriert: 09.02.2011, 23:19

Re: Tattoo, aber richtig geschrieben!

Beitrag von Frei_Tag »

Luntan hat geschrieben:
Frei_Tag hat geschrieben:
Gerdi hat geschrieben:
地 天
久 长
Also mir persönlich gefällt Version 4
Und wo hast Du das "gemeinsam" versteckt?

Hier ist die Quelle und Bedeutung für Dein Chengyu von Baidu:
《老子》第七章:“天长地久,天地所以能长且久者,以其不自生,故能长生。”唐·白居易《长恨歌》:“天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。”
Richtig!
Vergessen Sie aber bitte nicht, dass 天-地 sehr viele Bedeutung hat ,
wenn man zwei Wörter zusammen geschrieben hat, gibt es auch eine innere sinnliche Verbindung. 天-地不可分也! Deshalb ...
Benutzeravatar
Luntan
VIP
VIP
Beiträge: 1846
Registriert: 22.04.2011, 09:18

Re: Tattoo, aber richtig geschrieben!

Beitrag von Luntan »

Hier noch eine lustige Anekdote wie das Chengyu angewendet wurde:
“天长地久”本是指天地存在的久远之意。

相传,在清朝乾隆年间,安徽天长县有个张秀才应考科举时,考了个第九名。张秀才的舅舅和主考官张大人乃是同窗老友,便去苦苦哀求张大人录取张秀才。张大人在这种人情难却的情况下,只好应允。

张大人回朝后,向皇上呈上卷宗,皇上阅卷后大怒道:“原定天长且取八名,你怎么取了九名?”这位张大人连忙启奏道:“这张某第九名一定要取。此乃大吉大利之兆,祝福我主江山‘天长地久’(谐音第九)啊!”

乾隆皇帝听罢,龙颜大悦,就欣然答应了。

后来,人们便将“天长地久”作为成语而流传下来。
http://www.hudong.com/wiki/%E5%A4%A9%E9 ... 0%E4%B9%85

Wenn im voraus bekannt ist, dass sich die Aussage auf zwei Personen bezieht, kann man es sicher auch so interpretieren wonach diese beiden Personen “für immer und ewig“ zusammen bleiben wollen.
Wenn es also jemand auf den Kopf tätowiert hat :shock: ist es vielleicht dann auch besser so :roll: wenn man nur ja keine Namen oder Bilder von Personen tätowieren lässt :mrgreen:
chinaboy1
Neuling
Beiträge: 11
Registriert: 08.08.2011, 17:07

Re: Tattoo, aber richtig geschrieben!

Beitrag von chinaboy1 »

Gerdi, wie heißt es denn nun? Aus ewig gemeinsam?
Dann möchte ich doch bitte dringend davon abraten. Das kann ja nur falsch verstanden werden. *lach*
Was Tattoos angeht, wurden ja schon so einige Mistakes gemacht. Man man man.
Am besten wieder Haare auf die Glatze tattoowieren. ;-D
Jackie1991
Neuling
Beiträge: 1
Registriert: 17.08.2011, 14:48

Re: Tattoo, aber richtig geschrieben!

Beitrag von Jackie1991 »

Ich versteh auch nicht, was "Aus ewig gemeinsam" bedeuten soll. Meinst du "Auf ewig gemeinsam" ?
Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 0 Gäste