Zunächst einmal ein Hallo an alle. Diese Forum habe ich bei meinen Recherchen entdeckt und fand es bisher sehr informativ.
Mein Name ist Bernd, lebe im Land Brandenburg und bin fast 40 Jahre jung.
Eigentlich war ich über das Portal Japan-Zone (http://www.japan-zone.com" target="_blank" target="_blank" target="_blank) zu JapanZoneFriends (http://japanzonev2.worldfriends.tv/public/home.jhtml" target="_blank" target="_blank" target="_blank) gelangt, um dort nach japanischen Kontakten zu suchen.
Ich habe einige nette Mädels kennen gelernt, die nicht nur aus Japan stammten. Ein Großteil kam auch aus China. So lernte ich eine sehr sehr nette Frau kennen, mit der sich ein vielversprechender Fernkontakt entwickelte. Smalltalk wurde gehalten, Probleme und Sorgen als auch Bilder wurden ausgetauscht. Wir lernten uns auf diese Weise recht gut kennen.
Aufgrund dessen werde ich wohl meine geplante Japanreise in eine Chinareise ändern, weil mir mittlerweile sehr viel an ihr liegt. Mehr als nur Freundschaft.
Ihr Wunsch ist, eines Tages einen deutschen Mann kennen zu lernen und in Deutschland zu leben. Sie hatte mich gefunden und wir haben viele parallelen entdeckt, trotz der unterschiedlichen Herkunft. Die Welt ist halt ein Dorf
Wir planen nun zu heiraten und gemeinsam unsere Zukunft zu leben. Nächstes Jahr werde ich zu ihr reisen. So lernen wir uns und ihre Familie mich persönlich kennen.
Ich habe bereits erste Anfragen im Standesamt getätigt. Diese stimmen auch, so weit ich es absehen kann, mit den Infos hier überein.
Nun änderst sich ja hin und wieder etwas bei den Behörden. Aus diesem Grund suche ich hier ein wenig Beratung aus euren Erfahrungen und biete meine Erfahrungen für euch an.
Die Sachbearbeiterin im Standesamt meinte, dass ich:
- eine Beglaubigte Abschrift meines Geburtseintrages benötige
- und die anderen Angaben zu mir kann sie aus meinen Unterlagen Vorort erfragen.
Welche beglaubigten Dokumente braucht meine zukünftige Gattin?
Wie ich gelesen habe, braucht sie:
- eine internationale Geburtsurkunde
- einen Reisepass
- eine Familienstanderklärung
- evtl. ein Hukou
Da sie Deutsch noch nicht gut kann, ist ein Dolmetscher erforderlich. Sie spricht englisch. Was für ein Übersetzer ist ratsam, Chinesisch – Deutsch oder Englisch – Deutsch?
Macht es Sinn, dass sie mir ihre Dokumente als Kopie per Mail zu einer Vorab-Prüfung zuschickt, um unnütze Reisen/Postwege zu vermeiden?
Ihr seht, trotz der vielen Infos hier werfen sich doch immer wieder noch Fragen auf.
Ich freue mich auf den Erfahrungsaustausch.



