Seite 1 von 1

Tibetisch

Verfasst: 05.05.2010, 18:41
von phil4ever
Hallo, bräuchte eine kurze Antwort ob es richtig geschrieben ist, habe es aus dem Internet wollte es aber erst von euch überprüfen lassen !


Es soll das Sternzeichen Zwilling sein!

ist kein Virus oder sowas!!! xD

http://www.bilder-hochladen.net/files/6 ... pg-nb.html" target="_blank

P.S habe es selber etwas geändert mit dem Roten und groß, sieht meines Erachtens schöner aus!

Danke im vorraus!

Re: Tibetisch

Verfasst: 05.05.2010, 18:54
von Laogai
Jetzt bin ich mal gespannt, ob jemand hier aus dem Forum Tibetisch beherrscht :|
Davon abgesehen: Die Tibeter verwenden keine Tierkreiszeichen aus der westlichen Astrologie!

Re: Tibetisch

Verfasst: 05.05.2010, 21:46
von phil4ever
http://www.chinesetools.eu/tibetan-tattoos/" target="_blank



Mensch da steht jetzt wieder was anderes bei dem unteren Link =/
Was ist denn nun richtig?

http://www.chinesetools.eu/tibetans-nam ... 1&valid=Ok" target="_blank

Re: Tibetisch

Verfasst: 05.05.2010, 23:16
von Laogai
phil4ever hat geschrieben:http://www.chinesetools.eu/tibetan-tattoos/
Mensch da steht jetzt wieder was anderes bei dem unteren Link =/
Was ist denn nun richtig?
http://www.chinesetools.eu/tibetans-nam ... 1&valid=Ok" target="_blank
Wenn du keinen Schimmer von der Sprache/Schrift hast, warum willst du dir das dann stechen lassen?

Gerne erkläre ich dir die Unterschiede zwischen den von dir genannten Links. Ich hoffe nur, du verstehst es auch! Bei dem ersten Link (und dem Bildchen, welches du in deinem Ausgangsposting angegeben hast) handelt es sich -wahrscheinlich- um die Übersetzung von Sternzeichen Zwilling ins Tibetische. Die lateinische Bezeichnung für das Sternbild Zwilling ist Gemini.
Bei deinem zweiten Link handelt es sich -wiederum wahrscheinlich- um eine lautmalerische Transkription des seltenen Vornamens Gemini ins Tibetische.
Alles klar?

Und jetzt lass dir ♊ stechen, bevor es oberpeinlich wird... :roll:

Re: Tibetisch

Verfasst: 20.06.2010, 13:25
von hktraveller
laogai hat geschrieben:
phil4ever hat geschrieben:http://www.chinesetools.eu/tibetan-tattoos/
Mensch da steht jetzt wieder was anderes bei dem unteren Link =/
Was ist denn nun richtig?
http://www.chinesetools.eu/tibetans-nam ... 1&valid=Ok" target="_blank
Wenn du keinen Schimmer von der Sprache/Schrift hast, warum willst du dir das dann stechen lassen?

Gerne erkläre ich dir die Unterschiede zwischen den von dir genannten Links. Ich hoffe nur, du verstehst es auch! Bei dem ersten Link (und dem Bildchen, welches du in deinem Ausgangsposting angegeben hast) handelt es sich -wahrscheinlich- um die Übersetzung von Sternzeichen Zwilling ins Tibetische. Die lateinische Bezeichnung für das Sternbild Zwilling ist Gemini.
Bei deinem zweiten Link handelt es sich -wiederum wahrscheinlich- um eine lautmalerische Transkription des seltenen Vornamens Gemini ins Tibetische.
Alles klar?

Und jetzt lass dir ♊ stechen, bevor es oberpeinlich wird... :roll:
Das kann ich fuer II so bestaetigen. Ich kanns lesen aber nicht verstehen, weiss also nicht ob I richtig ist.

Re: Tibetisch

Verfasst: 20.06.2010, 19:20
von Maxim
Hallo Phil,

ich sehe das zwar ähnlich wie meine Vorredner - warum sollte man sich was stechen lassen, was man selber nicht versteht - allerdings sind die Wege des Herrn manchmal unergründlich. Vielleicht sagt man das ja auch über Sachen die ich mache - bzw. sogar sehr wahrscheinlich.

Ich bin selber der Sprache auch nur laienhaft Herr - allerdings werde ich mal eine Freundin von mir fragen, die sie perfekt beherscht.
Ich würde mich einfach die Tage wieder melden.

Gruß Maxim

Re: Tibetisch

Verfasst: 20.12.2010, 11:14
von Vortarulo
Hallo,
Da meine Tibetischwörterbücher in Deutschland sind, kann ich hier nur in deinem Interesse mal die Transliteration des 1. Wortes liefern, sowie die ungefähre Aussprache. Ich möchte noch darauf hinweisen, dass dieses komische rote "ga" dort in meinen Augen irgendwie albern wirkt. Das sollte auf der Grundlinie stehen, genau wie das schwarze "kha" links daneben.

འཁྲིག་པའི་ཁྱིམ། = 'khrig.pa'i.khyim

Aussprache grob (und ohne Töne) in deutscher Annäherung: "Tschick-Päh-Tschimm" (letzteres kann auch wie "Kjimm" klingen).

Gruß aus Kunming,
- André