Seite 3 von 3
Re: Mein Name auf Chinesisch?
Verfasst: 18.07.2008, 12:31
von maylin
ich glaube das ganze wäre wesentlich einfacher wenn du deinen Vater fragen würdest.. der weiss doch bestimmt wie euer name genau geschrieben wird..
Re: Mein Name auf Chinesisch?
Verfasst: 19.07.2008, 16:17
von sonjazhang
laogai hat geschrieben:enyce-ny hat geschrieben:Soon > 孫 , Andy >安地 (ist das richtig)?
Aber ist das die Best Version von meinen Name?
Ich habe jetzt nur das wiedergegeben, was der Vater deines Kollegen aufgeschrieben hat bzw. was du davon abgemalt hast. Ich halte es für sehr realistisch, dass der Nachname deines Vaters Sun (also 孫) ist. Sun ist (auch) ein chinesischer Nachname.
Aber bei Andy würde ich eher 安迪 als 安地 wählen, da dies die geläufigere "Übersetzung" ist. Siehe zum Beispiel
hier. Auch wenn du kein Chinesisch kannst wirst du sehen, dass vor allen Namen in lateinischen Buchstaben ein 安迪 steht.
Ich fasse zusammen:
孫(bzw. 孙)安迪 wäre mein Vorschlag Nr. 1.
Ich bin dafür!
Re: Mein Name auf Chinesisch?
Verfasst: 20.07.2008, 21:24
von Jenny171187
Hallo zusammen. Ich habe im Internet viele seiten besucht um meinen namen auf chinesisch zu finden. habe viele verschiedene sachen gefunden. ich hoffe jemand von euch,der dieser sprache mächtig ist, kann mir helfen. Es wäre echt lieb! bitte helft mir.
lg jenny
Re: Mein Name auf Chinesisch?
Verfasst: 20.07.2008, 22:53
von Laogai
Jenny171187 hat geschrieben:bitte helft mir.
Read first.
Read second.
珍妮一九八七年十一月十七日

Re: Mein Name auf Chinesisch?
Verfasst: 24.07.2008, 07:53
von Sabrina527
tut mir Leid. ich kann nicht gut Deutsch sprechen..
ich glaube.."孙安迪” ist besser
“孙”ist ein Familienname in China. in pinyin ist "sun"
Re: Mein Name auf Chinesisch?
Verfasst: 24.07.2008, 12:06
von Laogai
Felix hat geschrieben:Wie würde der Name ins Chinesische übersetzt? Als Felix oder als der Glückliche. Wie wird überhaupt versucht zu übersetzen? 1:1 Felix = ????? oder wird zuerst die Bedeutung des Namens hinterfragt?
*Seufz*
Das Wichtigste gleich mal vorne weg: Es gibt keine Übersetzungen von westlichen Namen ins Chinesische!
Re: Mein Name auf Chinesisch?
Verfasst: 24.07.2008, 12:45
von maxule
Felix hat geschrieben:
*seufz* keinerkannundwillmichverstehen
Hallo 飞栗色
Dinge wie 乐人 klingen für einen Chinesen sicher eher komisch. Vielleicht 幸福的人.
Auch isoliert 乐 oder in anderer Bedeutung 福, 快乐 oder 幸福 bringen Dir nicht "den Glücklichen"
Ist eben schwer.
gruss
马旭乐, der das seltene "Glück" hat, dass man seinen Namen wörtlich übersetzen kann.
Re: Mein Name auf Chinesisch?
Verfasst: 24.07.2008, 12:48
von maylin
ix gibt es im pinyin nicht.
also würde man eher "der glückliche" oder aber fei li (飞 = fei, chinesischer Familienname und noch ein li, weiss noch nicht welches da gut wäre).
aber auch der glückliche lässt sich vermutlich nicht einfach so übersetzen, da Nomen im chinesischen nicht in der form bestehen, wie sie bei uns bestehen.
aber da wird dir einer unserer foren- und chinesisch-veteranen sicher besser weiterhelfen können. mit namensübersetzung hab ichs nicht so.
edit: da war ich wohl zu langsam

Re: Mein Name auf Chinesisch?
Verfasst: 24.07.2008, 12:56
von Laogai
maxule hat geschrieben:Dinge wie 乐人 klingen für einen Chinesen sicher eher komisch. Vielleicht 幸福的人.
Dann doch eher 幸福者. Aber auch das wäre eher komisch als Name.