Seite 3 von 4

Re: Jede Woche ein chinesisches Schriftzeichen lernen

Verfasst: 04.09.2011, 22:05
von hanzaisha
Grufti hat geschrieben:Zu den bildlichen Zeichen ist mir natürlich das Zeichen 肏 wieder eingefallen (eindringen 入 in das Fleisch 肉 ) :oops: 8) :oops: :lol: :mrgreen:
Ein wahrlich poetisches Schriftzeichen!

OK, jetzt bin ich dran:

Bestehend aus dem 心 (Herz; Gemüt) und 白 (Weiß).

Bedeutung: sich fürchten.

Wie kommts? Na, man wird weiss vor Angst...

Wiedermal sehr poetisch.

Re: Jede Woche ein chinesisches Schriftzeichen lernen

Verfasst: 04.09.2011, 22:30
von Grufti
ein neuer Abend eine neue Reihe:

Diesmal: Was haben eine Frau und ein Sklave und heiraten miteinander zu tun ?


Also ich glaube die Frau nü hatten wir schon
und you (in diesem Fall ist es die Hand) die die Frau packt... wie man einen Sklaven nu packt

Wenn man das Ohr er mit den Händen packt you dann nimmt man etwas qu
und wenn man eine Frau bei den Ohren packt ----- dann heiratet man sie qu....

:oops: 8) :lol:

Re: Jede Woche ein chinesisches Schriftzeichen lernen

Verfasst: 06.09.2011, 10:39
von Osmanthus
忘 (wàng) bedeutet „vergessen“

— „亡” bedeutet „tot“,
„心” bedeutet „Herz“
wenn etwas am Herzen tot ist, ist es etwa wie nicht mehr zu erinnern.

Re: Jede Woche ein chinesisches Schriftzeichen lernen

Verfasst: 06.09.2011, 10:56
von Marpol
hanzaisha hat geschrieben:
Grufti hat geschrieben:Zu den bildlichen Zeichen ist mir natürlich das Zeichen 肏 wieder eingefallen (eindringen 入 in das Fleisch 肉 ) :oops: 8) :oops: :lol: :mrgreen:
Ein wahrlich poetisches Schriftzeichen!

OK, jetzt bin ich dran:

Bestehend aus dem 心 (Herz; Gemüt) und 白 (Weiß).

Bedeutung: sich fürchten.

Wie kommts? Na, man wird weiss vor Angst...

Wiedermal sehr poetisch.
Ja, wirklich schön. Bin verliebt in die chinesischen Schriftzeichen und die Philosophie dahinter :)

Re: Jede Woche ein chinesisches Schriftzeichen lernen

Verfasst: 06.09.2011, 20:58
von Grufti
Luntan hat geschrieben:
Grufti hat geschrieben:Zu den bildlichen Zeichen ist mir natürlich das Zeichen 肏 wieder eingefallen (eindringen 入 in das Fleisch 肉 ) :oops: 8) :oops: :lol: :mrgreen:
Gewisse Zeichen sind einfacher zum Lernen als andere Zeichen :oops: Wobei verschiedene Personen wiederum andere Zeichen einfacher lernen :mrgreen: Ist da nun die Veranlagung, die bildliche Vorstellungskraft oder einfach die Logik der einzelnen Personen so unterschiedlich?

Welches komplizierte Zeichen mit mehr als 10 Strichen habt ihr sofort gelernt? Bei mir war das zum Beispiel dieses Jiang wie in Xinjiang, ohne dass ich genau sagen kann wieso es so ist.
bei mir war es das Zeichen der Drache, denn die erste Asiatin, die ich kennengelernt hatte, war eine Koreanerin, die Yongza 龙子 hieß.... :oops:

Re: Jede Woche ein chinesisches Schriftzeichen lernen

Verfasst: 06.09.2011, 21:13
von Grufti
Was das Zeichen betrifft, so fällt mir beim Betrachten dieses Zeichen in der "Kleinen Siegelschrift (小篆) spontan ein ganz anderes Körperteil ein.... :roll: :roll:

:oops: :mrgreen:

Re: Jede Woche ein chinesisches Schriftzeichen lernen

Verfasst: 06.09.2011, 23:15
von Linnea
(Menschliche) Herzen sieht man, sollte man nicht gerade Chirurg sein, auch nicht so oft. Vielleicht liegt es daran? :wink:

Re: Jede Woche ein chinesisches Schriftzeichen lernen

Verfasst: 07.09.2011, 02:26
von Luntan
Grufti hat geschrieben:
Luntan hat geschrieben:
Grufti hat geschrieben:Zu den bildlichen Zeichen ist mir natürlich das Zeichen 肏 wieder eingefallen (eindringen 入 in das Fleisch 肉 ) :oops: 8) :oops: :lol: :mrgreen:
Gewisse Zeichen sind einfacher zum Lernen als andere Zeichen :oops: Wobei verschiedene Personen wiederum andere Zeichen einfacher lernen :mrgreen: Ist da nun die Veranlagung, die bildliche Vorstellungskraft oder einfach die Logik der einzelnen Personen so unterschiedlich?

Welches komplizierte Zeichen mit mehr als 10 Strichen habt ihr sofort gelernt? Bei mir war das zum Beispiel dieses Jiang wie in Xinjiang, ohne dass ich genau sagen kann wieso es so ist.
bei mir war es das Zeichen der Drache, denn die erste Asiatin, die ich kennengelernt hatte, war eine Koreanerin, die Yongza 龙子 hieß.... :oops:
Damit sich die Longzi so ins Gedächtnis eingraben konnte muss es ein eher traumatisches, feuerpeiendes Kennenlernen gewesen sein :lol: Immerhin, wenn etwas haften bleibt war es längerfristig gesehen doch mit positiven Folgen verbunden :mrgreen:

Re: Jede Woche ein chinesisches Schriftzeichen lernen

Verfasst: 12.09.2011, 10:55
von Osmanthus
问 wèn : bedeutet „fragen“ —

„门“ bedeutet „Tür“ ,

„口“ bedeutet „Mund“.

Man geht zur Tür hinein, und macht den Mund auf, um sich etwas zu fragen.

:)

Re: Jede Woche ein chinesisches Schriftzeichen lernen

Verfasst: 12.09.2011, 13:14
von hanzaisha
Grufti hat geschrieben:Was das Zeichen betrifft, so fällt mir beim Betrachten dieses Zeichen in der "Kleinen Siegelschrift (小篆) spontan ein ganz anderes Körperteil ein.... :roll: :roll:

:oops: :mrgreen:
Nene, Grufti denkt nur an das eine. Erst 肏 und nun hat er für mir auch noch die Romantik gestohlen, die für mich das 心 hatte.

Deine Reihe mit der Frau finde ich übrigens klasse.
Osmanthus hat geschrieben:忘 (wàng) bedeutet „vergessen“

— „亡” bedeutet „tot“,
„心” bedeutet „Herz“
wenn etwas am Herzen tot ist, ist es etwa wie nicht mehr zu erinnern.
Harhar, diese Radikale gibt es aber auch in der Form von "beschäftigt sein": 忙。Wie leitest du dir da die Bedeutung ab? ;P
Osmanthus hat geschrieben:问 wèn : bedeutet „fragen“ —

„门“ bedeutet „Tür“ ,

„口“ bedeutet „Mund“.

Man geht zur Tür hinein, und macht den Mund auf, um sich etwas zu fragen.

:)
Ist besser die Langzeichen zu benutzen, weil bei diesen kann man auch bildlich viel eher die "Geschichte" nachvollziehen, so finde ich ähnelt das 門 einem Tor viel eher als 门。Vielleicht rührt auch vom Kurzzeichen her deine Verwechslung mit einer bloßen Tür?

Zu deiner Darstellung. Würde ich etwas anders deuten:

Du gehst nicht durchs Tor hinein (welches ja fest hinter seinen zwei Türen verschlossen ist), sondern stehst hinter diesem (visuell: 問), und fragst nach (verschlossenen) Informationen - was ja über die bloße Frage hinaus geht, der Mund/Mensch hinter dem Tor erkundet, vernimmt gar.

Finde, das ergibt mehr Sinn, als das ein Mensch wahllos durch eine Tür geht und "sich etwas fragt". edit: Wobei ich dem zustimme, dass wenn man sich 问 anguckt, sich diese Deutung durchaus ergeben kann. Die Kurzzeichen taugen sich nun wirklich nicht für etymologische Zwecke.

Re: Jede Woche ein chinesisches Schriftzeichen lernen

Verfasst: 12.09.2011, 13:41
von Grufti
hanzaisha hat geschrieben: Ist besser die Langzeichen zu benutzen, weil bei diesen kann man auch bildlich viel eher die "Geschichte" nachvollziehen, so finde ich ähnelt das 門 einem Tor viel eher als 门。Vielleicht rührt auch vom Kurzzeichen her deine Verwechslung mit einer bloßen Tür?

Zu deiner Darstellung. Würde ich etwas anders deuten:

Du gehst nicht durchs Tor hinein (welches ja fest hinter seinen zwei Türen verschlossen ist), sondern stehst hinter diesem (visuell: 問), und fragst nach (verschlossenen) Informationen - was ja über die bloße Frage hinaus geht, der Mund/Mensch hinter dem Tor erkundet, vernimmt gar.

Finde, das ergibt mehr Sinn, als das ein Mensch wahllos durch eine Tür geht und "sich etwas fragt". edit: Wobei ich dem zustimme, dass wenn man sich 问 anguckt, sich diese Deutung durchaus ergeben kann. Die Kurzzeichen taugen sich nun wirklich nicht für etymologische Zwecke.
Ich stelle mir bei diesem Zeichen eher eine zweiflügelige Saloon-Tür aus einem Western vor......

Re: Jede Woche ein chinesisches Schriftzeichen lernen

Verfasst: 12.09.2011, 14:08
von quant
kann euch auch nur zu diesem genialen Thread gratulieren :lol:

Ich merke mir immer:
人 ren Mensch, wenn der über eine bestimmte Grenze reicht, dann ist er groß (大) , aber den Himmel wird er durch seine Größe nie erreichen (天), das lächeln reicht aber trotzdem bis zum Himmel (笑).

Oder nach groß kann man auch anders weiter machen, große Leute haben oben auch viele Haare auf dem Kopf (头). Wenn die Menschen dann was kaufen(买) wollen, tragen sie eine Mütze und wenn sie was verkaufen(卖) wollen markieren sie ihre Mütze entsprechend als Verkäufer (Ich weiß, angeblich wurden die Sklaven früher mit einem Kreutz oder so in China zum Verkauf angeboten oder so was ähnliches ...). In dem Zusammenhang ist das Zeichen für Studieren (读) auch interressant anzusehen 8)

Re: Jede Woche ein chinesisches Schriftzeichen lernen

Verfasst: 12.09.2011, 14:42
von hanzaisha
Grufti hat geschrieben:Ich stelle mir bei diesem Zeichen eher eine zweiflügelige Saloon-Tür aus einem Western vor......
Ging mir genauso anfangs. Nachdem ich aber so'n Tor gesehen habe & mir die Ähnlichkeit zum Schriftzeichen klar wurde, ist diese Saloon-Assoziation irgendwie verflogen.



Bild

@quant

Niedliche Gedankenkette.

Re: Jede Woche ein chinesisches Schriftzeichen lernen

Verfasst: 21.09.2011, 10:51
von Osmanthus
看 kàn:bedeutet „sehen, anschauen“

— Der obere Teil gleicht dem Schriftzeichen „手“,bedeutet „Hand“,
„目“ bedeutet „Augen“.
Man legt eine Hand über die Augen, um besser und weiter zu sehen.

:)

Re: Jede Woche ein chinesisches Schriftzeichen lernen

Verfasst: 29.09.2011, 22:27
von quant
aber(但) ist ein Mensch(人) der bevor die Sonne (日) aufgeht (旦) aufsteht; aber dafür hat er doch sicher einen driftigen Grund...