Verfasst: 16.01.2006, 22:13
我想知道东亚学的学生毕业后,如果一定要从事跟专业相关的职业,他们都有什么选择?China-Student hat geschrieben:Siedenderschnee 你好,
你问我: 东亚学除了学汉语之外还要学日语或者其他东亚国家语言么
除了学汉语以外我们中文系的学生还学习东亚的政治,经济,地理,社会...我们一般不学习别的亚洲语言.
再见, Tim
Forum rund um die VR China
http://www.forum.chinaseite.de/
我想知道东亚学的学生毕业后,如果一定要从事跟专业相关的职业,他们都有什么选择?China-Student hat geschrieben:Siedenderschnee 你好,
你问我: 东亚学除了学汉语之外还要学日语或者其他东亚国家语言么
除了学汉语以外我们中文系的学生还学习东亚的政治,经济,地理,社会...我们一般不学习别的亚洲语言.
再见, Tim
Jinyi 你好.jingyi hat geschrieben:
请问:internet上面有没有你们上vorlesung的时间安排?我在essen,很想有机会去duisburg听听我感兴趣的关于东亚的课。
Siedenderschnee 你好,siedenderschnee hat geschrieben:
我想知道东亚学的学生毕业后,如果一定要从事跟专业相关的职业,他们都有什么选择?
Ich würde so schreiben:China-Student hat geschrieben:Siedenderschnee 你好,siedenderschnee hat geschrieben:
我想知道东亚学的学生毕业后,如果一定要从事跟专业相关的职业,他们都有什么选择?
我们东亚学的学生毕业以后有很多区别的机会做什么工作.比方说在 外交部,大使馆 或者当新闻记者,科学家等等. 我打算当政治记者. 但是最多的学生打算当科学家.
再见, China-Student
qingdao你很棒呀!qingdao hat geschrieben:Ich würde so schreiben:China-Student hat geschrieben:Siedenderschnee 你好,siedenderschnee hat geschrieben:
我想知道东亚学的学生毕业后,如果一定要从事跟专业相关的职业,他们都有什么选择?
我们东亚学的学生毕业以后有很多区别的机会做什么工作.比方说在 外交部,大使馆 或者当新闻记者,科学家等等. 我打算当政治记者. 但是最多的学生打算当科学家.
再见, China-Student
我们东亚学的学生毕业以后有很大的选择余地,比如说在 外交部,大使馆 或者当新闻记者,科学家等等, 但是大多数学生打算当科学家.
科学家![]()
da denkt man gleich an Technik, weißt du? So im Forschungslabor und so... obwohl 科学家 eigentlich ein Oberbegriff (Wissenschaftler)ist.
Ich würde sagen 从事文化,政治或文学研究工作...
nur son als kleinen Tipp
研究学者?听着听别扭的。siedenderschnee hat geschrieben:没错,“科学家”在中文里一般指的是Naturwissenschftler,如果是文科的,叫“研究学者”就行。
不过人们也能明白china-student指的是什么,能明白那就好了呀。
这两句话有什么别扭的?几乎是最标准的表达了。Anonymous hat geschrieben:研究学者?听着听别扭的。siedenderschnee hat geschrieben:没错,“科学家”在中文里一般指的是Naturwissenschftler,如果是文科的,叫“研究学者”就行。
不过人们也能明白china-student指的是什么,能明白那就好了呀。
xxx是北京大学哲学系的研究学者?
或者
yyy是中国史学界著名的研究学者?
不是我觉得不好,是没这么说的。qingdao hat geschrieben:Wo gefällt es dir denn nicht? Wieso 别扭? 研究学者ist doch ein gängiger Begriff für so einen Nichtnaturwissenschaftler, der sich totzdem jeden Tag mit schwierigen Dingen beschäftigt.
呵呵,肯定有这么说的。中文的灵活性很大,能听上去顺口的都可以。而且这个词在电视上经常可以听到,估计你太久没回国了?jingyi hat geschrieben:不是我觉得不好,是没这么说的。qingdao hat geschrieben:Wo gefällt es dir denn nicht? Wieso 别扭? 研究学者ist doch ein gängiger Begriff für so einen Nichtnaturwissenschaftler, der sich totzdem jeden Tag mit schwierigen Dingen beschäftigt.
一般都是书面的:
学者
科研工作者
口头的:
搞科研的
做学问的
很少听说谁谁谁是研究学者这个用法。(大概我孤陋寡闻,另外我也不是学中文的,就是和大家小议一下,这么大的“民愤”那!)
那为什么那不多的中国人在这里不写中文呢Anonymous hat geschrieben:因为知道这个网站的中国人不多!又或者因为来看这个网站的德国人中,会讲中文的不多.你说呢?