Ja, Jay Chou, ein paar Liede von ihm finde ich auch gut aber nicht alle. Er hat im letzten Jahr auch in einem Film von China mitgespielt, in dem Film war er ein Prinz hehe...... Den Film wollte ich gern mal guckenJenny hat geschrieben:Das mit dem Gedicht wußte ich gar nicht...
Schade das du die Übersetzung nicht hast,![]()
Vielleicht kennt die ja einer von denen die hier im Forum sind.
Was hörst Du sons noch außer Faye.....
Jay Chou finde ich auch nicht schlecht!
![]()
Liebe Grüße....
Wer kennt die deutsche Übersetzung des Liedes??
Hi,Ich habe über Wikipedia einiges von der Übersetzung von Faye gefunden....http://en.wikipedia.org/wiki/Shui_diao_ge_tou
Die Chinesische ist auch dabei...
In Englisch ist es übersetzt.Ich finde es sehr schön!
Grüße Jenny...[/url]
Die Chinesische ist auch dabei...
In Englisch ist es übersetzt.Ich finde es sehr schön!
Grüße Jenny...[/url]
-
Dennis (CDS)
- VIP

- Beiträge: 3698
- Registriert: 13.04.2006, 07:22
- Wohnort: Taiwan
http://www.iselong.com/English/0001/1209.htmCaillou hat geschrieben:also wie gesat, verstanden habe ich nicht, besonders den Satz"何事长向别时园", ich habe keine Ahnung was der heissen soll.Wer kann das übersetzten also Respekt hehe.....
Schau mal hier, ist zwar auch wieder nur auf Englisch, aber besser als gar nichts. Vorm Übersetzen von Gedichten hab ich zu viel Angst.
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: Semrush [Bot] und 0 Gäste
