这个翻译成中文怎么说呀

Übersetzungen, Computerprobleme, Chinesische Zeichen, Studium in China, Sinologie usw.
Antworten
Benutzeravatar
sarahlover
Neuling
Beiträge: 16
Registriert: 23.06.2008, 23:48

这个翻译成中文怎么说呀

Beitrag von sarahlover »

eifersucht ist ein Leidenschaft,damit ein Versucht,was die Leiden schafft.

wie sollte man auf chinesisch übersetzen.

zhouzhou
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17644
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 160 Mal

Re: 这个翻译成中文怎么说呀

Beitrag von Laogai »

sarahlover hat geschrieben:eifersucht ist ein Leidenschaft,damit ein Versucht,was die Leiden schafft.
Eine Übersetzung kann ich dir zwar nicht bieten, aber ich kenne das Wortspiel etwas anders:
Eifersucht ist eine Leidenschaft,
die mit Eifer sucht,
was Leiden schafft.


Ist halt ein Wortspiel und als solches sehr schwer in irgend eine andere Sprache zu übersetzen.
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Benutzeravatar
SimonSayz
VIP
VIP
Beiträge: 1948
Registriert: 19.09.2005, 19:47
Wohnort: Beethoven, Deutsche Telekom, Haribo

Re: 这个翻译成中文怎么说呀

Beitrag von SimonSayz »

Google bringt [ironie]erstaunliches[/ironie] zu Tage:

嫉妒是一种激情,热情与搜查,造成的痛苦。 :lol: :lol: :lol:
Rosen sind rot, Gras ist grüner
Ich kann nicht dichten, gegrillte Hühner
Benutzeravatar
dominguez17
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 611
Registriert: 12.08.2007, 22:32
Wohnort: 北京

Re: 这个翻译成中文怎么说呀

Beitrag von dominguez17 »

SimonSayz hat geschrieben:Google bringt [ironie]erstaunliches[/ironie] zu Tage:

嫉妒是一种激情,热情与搜查,造成的痛苦。 :lol: :lol: :lol:
hast du solche chinesische saetze mal gelesen? Grammatik!!

嫉妒是一种由过分热情而造成的疾病
Dominguez17, der am 28. Juli Seine Fussball Kariere beendet hat
Benutzeravatar
SimonSayz
VIP
VIP
Beiträge: 1948
Registriert: 19.09.2005, 19:47
Wohnort: Beethoven, Deutsche Telekom, Haribo

Re: 这个翻译成中文怎么说呀

Beitrag von SimonSayz »

Humor ist, wenn man trotzdem lacht
Rosen sind rot, Gras ist grüner
Ich kann nicht dichten, gegrillte Hühner
deshow
Neuling
Beiträge: 17
Registriert: 26.05.2008, 05:32

Re: 这个翻译成中文怎么说呀

Beitrag von deshow »

天不怕地不怕就怕洋鬼子说中国话!
Benutzeravatar
dominguez17
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 611
Registriert: 12.08.2007, 22:32
Wohnort: 北京

Re: 这个翻译成中文怎么说呀

Beitrag von dominguez17 »

deshow hat geschrieben:天不怕地不怕就怕洋鬼子说中国话!
RRRRiisssschtttissschhh
Dominguez17, der am 28. Juli Seine Fussball Kariere beendet hat
Flieder
Forumexperte
Forumexperte
Beiträge: 476
Registriert: 08.03.2008, 01:29
Wohnort: HH/DD

Re: 这个翻译成中文怎么说呀

Beitrag von Flieder »

sarahlover hat geschrieben:eifersucht ist ein Leidenschaft,damit ein Versucht,was die Leiden schafft.

wie sollte man auf chinesisch übersetzen.

zhouzhou
hehe.Es ist schwer.Ich kenne zwar jedes Wort,aber keine gmeinsame Bedeutung .
Ich versuche mal nach meinem Verstaendniss zu uebersetzen.
嫉妒是一种为了尝试着感受痛苦的激情.
oder嫉妒是一种用来尝试感受痛苦的激情.
Balancepunkt zu finden ist schon schwer.
mai
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 512
Registriert: 24.12.2007, 02:51

Re: 这个翻译成中文怎么说呀

Beitrag von mai »

laogai hat geschrieben: Eine Übersetzung kann ich dir zwar nicht bieten, aber ich kenne das Wortspiel etwas anders:
Eifersucht ist eine Leidenschaft,
die mit Eifer sucht,
was Leiden schafft.


Ist halt ein Wortspiel und als solches sehr schwer in irgend eine andere Sprache zu übersetzen.
Dafür bin ich auch, man soll die Übersetzung von solchem lassen.
Es ist nicht alles übersetzbar.

Welcher hat aber das so genial geschrieben oder umgeschrieben?
sarahlover hat geschrieben:eifersucht ist eine Leidenschaft,damit einer Versucht,was die Leiden schafft
:mrgreen:
黄黑,黄黑,式微,式微!
Benutzeravatar
sonjazhang
Neuling
Beiträge: 24
Registriert: 08.07.2008, 21:47

Re: 这个翻译成中文怎么说呀

Beitrag von sonjazhang »

deshow hat geschrieben:天不怕地不怕就怕洋鬼子说中国话!
您真厉害!
Hilf bitte diese Kinder:
http://www.xyyg.com.cn
Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 0 Gäste