这个翻译成中文怎么说呀
- sarahlover
- Neuling
- Beiträge: 16
- Registriert: 23.06.2008, 23:48
这个翻译成中文怎么说呀
eifersucht ist ein Leidenschaft,damit ein Versucht,was die Leiden schafft.
wie sollte man auf chinesisch übersetzen.
zhouzhou
wie sollte man auf chinesisch übersetzen.
zhouzhou
- Laogai
- Titan

- Beiträge: 17644
- Registriert: 05.08.2007, 22:36
- Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
- Danksagung erhalten: 160 Mal
Re: 这个翻译成中文怎么说呀
Eine Übersetzung kann ich dir zwar nicht bieten, aber ich kenne das Wortspiel etwas anders:sarahlover hat geschrieben:eifersucht ist ein Leidenschaft,damit ein Versucht,was die Leiden schafft.
Eifersucht ist eine Leidenschaft,
die mit Eifer sucht,
was Leiden schafft.
Ist halt ein Wortspiel und als solches sehr schwer in irgend eine andere Sprache zu übersetzen.
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
- SimonSayz
- VIP

- Beiträge: 1948
- Registriert: 19.09.2005, 19:47
- Wohnort: Beethoven, Deutsche Telekom, Haribo
Re: 这个翻译成中文怎么说呀
Google bringt [ironie]erstaunliches[/ironie] zu Tage:
嫉妒是一种激情,热情与搜查,造成的痛苦。

嫉妒是一种激情,热情与搜查,造成的痛苦。
Rosen sind rot, Gras ist grüner
Ich kann nicht dichten, gegrillte Hühner
Ich kann nicht dichten, gegrillte Hühner
- dominguez17
- Old China Hand

- Beiträge: 611
- Registriert: 12.08.2007, 22:32
- Wohnort: 北京
Re: 这个翻译成中文怎么说呀
hast du solche chinesische saetze mal gelesen? Grammatik!!SimonSayz hat geschrieben:Google bringt [ironie]erstaunliches[/ironie] zu Tage:
嫉妒是一种激情,热情与搜查,造成的痛苦。![]()
![]()
嫉妒是一种由过分热情而造成的疾病
Dominguez17, der am 28. Juli Seine Fussball Kariere beendet hat
- SimonSayz
- VIP

- Beiträge: 1948
- Registriert: 19.09.2005, 19:47
- Wohnort: Beethoven, Deutsche Telekom, Haribo
Re: 这个翻译成中文怎么说呀
Humor ist, wenn man trotzdem lacht
Rosen sind rot, Gras ist grüner
Ich kann nicht dichten, gegrillte Hühner
Ich kann nicht dichten, gegrillte Hühner
- dominguez17
- Old China Hand

- Beiträge: 611
- Registriert: 12.08.2007, 22:32
- Wohnort: 北京
Re: 这个翻译成中文怎么说呀
RRRRiisssschtttissschhhdeshow hat geschrieben:天不怕地不怕就怕洋鬼子说中国话!
Dominguez17, der am 28. Juli Seine Fussball Kariere beendet hat
Re: 这个翻译成中文怎么说呀
hehe.Es ist schwer.Ich kenne zwar jedes Wort,aber keine gmeinsame Bedeutung .sarahlover hat geschrieben:eifersucht ist ein Leidenschaft,damit ein Versucht,was die Leiden schafft.
wie sollte man auf chinesisch übersetzen.
zhouzhou
Ich versuche mal nach meinem Verstaendniss zu uebersetzen.
嫉妒是一种为了尝试着感受痛苦的激情.
oder嫉妒是一种用来尝试感受痛苦的激情.
Balancepunkt zu finden ist schon schwer.
Re: 这个翻译成中文怎么说呀
Dafür bin ich auch, man soll die Übersetzung von solchem lassen.laogai hat geschrieben: Eine Übersetzung kann ich dir zwar nicht bieten, aber ich kenne das Wortspiel etwas anders:
Eifersucht ist eine Leidenschaft,
die mit Eifer sucht,
was Leiden schafft.
Ist halt ein Wortspiel und als solches sehr schwer in irgend eine andere Sprache zu übersetzen.
Es ist nicht alles übersetzbar.
Welcher hat aber das so genial geschrieben oder umgeschrieben?
sarahlover hat geschrieben:eifersucht ist eine Leidenschaft,damit einer Versucht,was die Leiden schafft
黄黑,黄黑,式微,式微!
- sonjazhang
- Neuling
- Beiträge: 24
- Registriert: 08.07.2008, 21:47
Re: 这个翻译成中文怎么说呀
您真厉害!deshow hat geschrieben:天不怕地不怕就怕洋鬼子说中国话!
Hilf bitte diese Kinder:
http://www.xyyg.com.cn
http://www.xyyg.com.cn
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast
