danke für eure (zukünftige) hilfe!
lg


Also, wer im Threadüberschrift "dringende Hilfe" und dann noch groß schreibt, im Anfangsposting nicht auf Rechtschreibung, Zeichensetzung achtet, hat eigentlich keine Hilfe verdient. Daher war ich mit den 2-3 Sätzen eben schneller als deine ausgeschmückte mit Farbenunterlegte Übersetzung. Aber du hast das schon ganz gut gemacht. Zwar hier und da noch ein wenig (@Topas: BWLer) Optimierungspotential, aber im Großen und Ganzen ganz brauchbar.maylin hat geschrieben:Simon und du warst doch schneller
dankeSimonSayz hat geschrieben:aber im Großen und Ganzen ganz brauchbar.

Wie schaut die Schadensbegrenzung aus?ferrara hat geschrieben: wo ta ma de ni zhe she me freundschaft ah ?
我他妈的你这是什么freundschaft啊?
Mein Gott, was ist das für eine Freundschaft?
ni zhe si bu diao de you hao, xiang zhen si wo ma ??!
你这死不掉的友好,想整(zheng3)死我啊??!
Willst du mich mit dieser "unzerstörbaren Freundschaft" erschlagen? (Ok, ist ein wenig freier übersetzt)
ni yi wei zhe yan ju xu jiu hen ok ma ?
你以为这yan ju xu jiu 很ok吗?
你以为这样继续狠OK吗?
Glaubst du, dass es OK ist, wenn es so weitergeht?
wo kuai feng le !!!
我快疯了!!!
Ich werde wahnsinnig!
kuai gao su wo ni hen wo ba !!!
快告诉我你恨我吧!!!
Sag doch einfach, dass du mich hasst!
bu yao jia zhuang mei shi le !!!
不要假装没事了!!!
Tu nicht so, als wäre nichts passiert / als wäre alles in Ordnung!
ta ma de nin yuan rang wo qu si ba
他妈的宁(ning2)愿让我去死吧。
Das ist jetz nicht so ganz verständlich, hinterlässt also viel interpretationsspielraum, weil Pinyin kein eindeutigen Schluss zulässt und ohne Zeichensetzung lässt sich das gar nicht interpretieren.
"Wenn ich dich wirklich liebe wird es zu spät sein"vietnam7 hat geschrieben: den WO ZHEN DE AI SHANG NI le hou jiou tai wan le!!!
danke nochmals!maylin hat geschrieben:"Wenn ich dich wirklich liebe wird es zu spät sein"vietnam7 hat geschrieben: den WO ZHEN DE AI SHANG NI le hou jiou tai wan le!!!
Mitglieder in diesem Forum: Google [Bot] und 0 Gäste