Babs hat geschrieben:hier gehts aber nicht darum, einen Literaturwissenschaftler zu beeindrucken, sondern ein - wie ich annehme - ganz normales Mädchen
你的笑颜照亮我孤独的长梦"
der arme Kerl, der mir sowas schreiben würde, hätte bei mir nicht den Hauch einer Chance
mal aus der Sicht einer Frau gesprochen

... Frauen lieben es zwar, wenn ihre Schönheit besungen wird, aber bitte, bitte nicht zu dick auftragen dabei

Hmm, Ich gebe ja zu, dass der Satz irgendwie schmalzig klingt. (Man ich hab's immer noch drauf.

) Im Allgemein ist aber die Neigung zum (sprachlichen) Kitsch unter Chinesen wesentlich ausgepraegter, als wir hier im D, bedingt durch die Nuechternheit der Sprache, kennen. Literaturkenntnisse und Fertigkeit in der Schriftsprache haben fuer viele Chinesen einen hohen Stellenwert. Ausserdem ist die Lust an Spielereien mit der Sprache gross. Das Herumschicken von lustigen oder schoenen Textpassagen, die z.T. die Moeglichkeiten der Sprache wirklich ausreizen, als SMS ist wohl so ne Art Volkssport. So etwas kennen wir hier nicht, zumindest nicht in diesem Ausmass. Daher meinte ich auch, dass man mit literarischen Fertigkeiten (irgendwie finde ich nicht mal eine deutsche entsprechung fuer "文采") beindrucken kann. Hat bei mir jedenfalls frueher oefters geklappt.

. Allerdings muss ich zugeben, dass mir einfiel, dass der Tip fuer den Threadersteller wahrscheinlich nicht ganz so passend ist. Wo er doch Anfaenger in der Sprache ist und Saetze wie "微笑微的很漂亮" (finde ich persoenlich spitzenmaessig

) bildet, kaeme elegante Ausdruecksweise sicherlich irgendwie "verdaechtig" vor.
Gruss
/dev/urandom