aha das kommt von "erhalsen"...@ Sky:
Eine Frage: wann erhälst du einen "Ruf"?
heißt das nicht richtig. "erhältst"?
Mit Sky´s Zeichendeutsch könnte man diesen Schwierigkeiten der deutschen Sprache ohne Probleme entkommen;.
收st....

aha das kommt von "erhalsen"...@ Sky:
Eine Frage: wann erhälst du einen "Ruf"?

"erhalten" schreibe ich so:Grufti hat geschrieben:@ Sky: Mit Sky´s Zeichendeutsch könnte man diesen Schwierigkeiten der deutschen Sprache ohne Probleme entkommen;.
收st....![]()
Im Thai ist es ähnlich. Silben können nur mit Vokal, m, n, ng oder mit Verschlusslaut enden. Eine Reihe der - geschriebenen - Konsonanten haben daher am Ende einer Silbe eine andere Aussprache als am Anfang oder in der Mitte. Das L wird zum N, das S wird zum T usw., aber nach wie vor als L, S usw. geschrieben. Das macht das Lesen nicht gerade einfach.Sky Darmos hat geschrieben:martin1950de hat geschrieben:hier beispiele, was ähnlichkeiten zwischen thai und chinesisch betrifft, san (drei) ist im thai "sam", si (vier) ist "sii".
Ich vermute dass du vielleicht mehr ähnlichkeiten zum Kantonesischen feststellen wirst. Dort ist 3 z.B. auch saam1.
Im Hochchinesischen gibt es ja als Silbenauslaute ja nur a, e, i, o, u, n und ng sonst nichts - einzige Ausnahme ist die Silbe "er". Im Kantonesischen gibt es Verschlusslaute wie -k, -t, -p, -m (z.B. fuk1 = fu2 福, bat1 = ba1 八, sam1 = xin1 心, sap1 = shi1 溼). Wie ist das in Thai?
Jaja, das stimmt schon, aber trotzdem würde - rein theoretisch - ein Set ausreichen. Natürlich wird die literarische Landschaft dadurch reicher, aber wirklich zwingend gebraucht werden katakana nicht.Im mordenen Japanisch hat das Hiragana Zeichenset die Aufgabe, grammatische Funktionen dazustellen .-.also Partikel und Felxionsendungen, sowie als "Seitenkana" die Aussprache der Kanji (chinesischen Zeichen) anzuzeigen.
Das Katagana Set dient dazu, ausländländische Worte
kenntlich zu machen...oder werden als "groß geschriebene Hiragana " verwendet..

Ihre Existenz beweist ihre Notwendigkeit..Jaja, das stimmt schon, aber trotzdem würde - rein theoretisch - ein Set ausreichen. Natürlich wird die literarische Landschaft dadurch reicher, aber wirklich zwingend gebraucht werden katakana nicht.

Du hättest wohl "Nützlichkeit" schreiben sollen.Grufti hat geschrieben:Ihre Existenz beweist ihre Notwendigkeit..Jaja, das stimmt schon, aber trotzdem würde - rein theoretisch - ein Set ausreichen. Natürlich wird die literarische Landschaft dadurch reicher, aber wirklich zwingend gebraucht werden katakana nicht.
Lese doch einmal den Wiki Artikel über Hiragana und Katagana..
.
Ich gehe mal davon aus, daß die Existenz eines Dinges die Notwendigkeit beweist...

Im Kantonesischen sind N und L oft austauschbar. Zum Beispiel ist sowohl làahm als auch nàahm richtig (男) - anderes beispiel: néih = léih (你).martin1950de hat geschrieben:Das L wird zum N, das S wird zum T usw., aber nach wie vor als L, S usw. geschrieben. Das macht das Lesen nicht gerade einfach.


Ich glaube in ICQ schreiben die meisten nur mit Kleinbuchstaben.Grufti hat geschrieben:Rationalisiere doch alles weg , was Dir nicht gefällt..
Aber so radikal, wie Du Dich in Bezug auf die japansiche Sprache gibst , gehts du nicht einmal mit Deiner eigenen Sprache um...denn Du schreibst immer noch Groß- und Kleinbuchstaben..

Warum brauchen wir zwei Alphabete?

Wie xu4qiu2 schon sagte:Grufti hat geschrieben:Ich hatte nie "nur in Kleinbuchstaben" geschrieben... auch nicht im Chat ..oder sonst wo..
... und hatte auch noch nie Kontakt mit solchen Leuten
Ich wundere mich, daß gerade Du, der Du eine neue Schrift einführen willst, die Notwendigkeit zweier Alphabete hinterfragst.
![]()
Warum brauchen wir zwei Alphabete?
Um dich zu beruhigen, ja ich finde unsere beiden Alphabete durchaus nützlich.xu4qiu2 hat geschrieben:nützlich ist nicht das selbe wie notwendig....

Im Japanischen haben ja die meisten Zeichen mehrere Lesungen. Im Chinesischen ist das eher selten. Wenn ein Zeichen mal zwei Lesungen hat, dann gehoeren die beiden Woerter unterschiedlichen Wortgruppen an. z.B.xùqiú hat geschrieben:Ich studiere Japanisch, und weiß über hiragana und katakana durchaus bescheid.
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast