Chinesisches Tattoo übersetztung

Hier können Fragen zu chinesischen Tattoos gestellt werden. Hier werden alle bisherigen Diskussionen zu dem Thema zusammengefasst.
Antworten
hanneez92
Neuling
Beiträge: 3
Registriert: 05.01.2012, 14:01

Chinesisches Tattoo übersetztung

Beitrag von hanneez92 »

Hallo Leute,

könnte mir jemand dieses tattoo übersetzten wäre echt nett,
suche schon lange die übersetztung.

Bild

Danke schonmal im vorraus :)
Stephan1975
Forumexperte
Forumexperte
Beiträge: 337
Registriert: 01.10.2007, 22:31

Re: Chinesisches Tattoo übersetztung

Beitrag von Stephan1975 »

Hallo Hannes,

ganz einfach. Da steht: Wir sind ziemlich doof gemeinsam das gleiche Tattoo zu stechen und nicht zu wissen, was es heisst.
Benutzeravatar
Luntan
VIP
VIP
Beiträge: 1846
Registriert: 22.04.2011, 09:18

Re: Chinesisches Tattoo übersetztung

Beitrag von Luntan »

Das Bild ist viel zu klein zum Uebersetzen...
hanneez92
Neuling
Beiträge: 3
Registriert: 05.01.2012, 14:01

Re: Chinesisches Tattoo übersetztung

Beitrag von hanneez92 »

:lol: ok hm.. :? ich hab noch ein anderes vllt könntet ihr mir da weiterhelfen bitte ich hoffe das es jez groß genug ist :)

Bild

http://www.pic-upload.de/view-12539943/ ... g.jpg.html
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17644
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 160 Mal

Re: Chinesisches Tattoo übersetztung

Beitrag von Laogai »

Der Mann hat einen Vers aus dem 三字经 auf dem Rücken: 曰喜怒,曰哀懼。愛惡欲,七情具。
Übersetzen kann ich das natürlich nicht, aber es gibt ja das nette Internet: We speak of joy, of anger, we speak of pity, of fear, of love , of hate and of desire. These are the seven passions.
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
hanneez92
Neuling
Beiträge: 3
Registriert: 05.01.2012, 14:01

Re: Chinesisches Tattoo übersetztung

Beitrag von hanneez92 »

vielen dank für die antwort :)
lolabunny444
Neuling
Beiträge: 1
Registriert: 10.02.2012, 21:54

Re: Chinesisches Tattoo übersetztung

Beitrag von lolabunny444 »

Heyyy ich brauch ma hilfe leute wil mich tätowieren lassen und such ein chinesisches tatto das heist will namen tätowieren lassen aber in chinesischem zeichen wer kann mr helfen bitte melden nicht das ichs mir tätowieren lasse und da steht nen anderer name is ja dan peinlich hihi
rainer14
Forumexperte
Forumexperte
Beiträge: 483
Registriert: 19.02.2009, 16:26

Re: Chinesisches Tattoo übersetztung

Beitrag von rainer14 »

Sag doch mal die Namen. Das sollte dann kein Problem sein. Erfahrungsgemäß gibt es hier viel Hilfsbereitschft bei solchen Anfragen.
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17644
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 160 Mal

wil ma mich tatto haben

Beitrag von Laogai »

lolabunny444 hat geschrieben:Heyyy ich brauch ma hilfe leute wil mich tätowieren lassen und such ein chinesisches tatto das heist will namen tätowieren lassen aber in chinesischem zeichen wer kann mr helfen bitte melden nicht das ichs mir tätowieren lasse und da steht nen anderer name is ja dan peinlich hihi
Angesichts der katastrophalen Rechtschreibung muss ich in diesem Fall gestehen, dass jedes Tattoo chinesischer Schriftzeichen sicherlich weniger peinlich wäre als eines in lateinischen Buchstaben. Hihihi :shock:

Ich schlage 罗拉兔子四四四 vor. Was meinen die anderen?
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Benutzeravatar
OlafSt
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 705
Registriert: 23.01.2008, 16:32
Wohnort: Rellingen/HH

Re: Chinesisches Tattoo übersetztung

Beitrag von OlafSt »

Ganz klar dafür.
Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 0 Gäste