Ich suche für einen Kommilitonen, der im kommenden Jahr evtl für 1 Jahr nach China geht, eine "Übersetzung" seines Namens in chinesische Zeichen. Habe mich mittlerweile über Online-Recherchen ein wenig mit den chinesischen Schriftzeichen befasst. Ich weiß, dass es eine 1:1-Übersetzung seines Namens nicht gibt und auch eine Übersetzung Silbe für Silbe recht schwierig ist.
Habe den Vornamen meines Kommilitonen bereits über http://chineseculture.about.com/library/name/blname.htm sowie eine weitere Quelle gefunden, leider ist mir eine Übersetzung seines Nachnamens - über welche Internetquellen auch immer - nicht möglich.
Dieses Forum scheint sehr vertrauenswürdig zu sein, daher wende ich mich mit meiner Bitte an Euch:
Wie könnte eine Übersetzung des Nachnames "BÜNING" in chinesische Schriftzeichen aussehen?
Über eine/mehrere Antworten wäre echt dankbar.
Gruß
Bülent
PS: Die Namensübersetzung wird nicht für ein Tättoo benötigt...


