treffen drei Silben im dritten Ton aufeinander
treffen drei Silben im dritten Ton aufeinander
Hallo!
Und zwar bin ich absoluter Anfänger im Chinesischen und da gibt es diesen Sachverhalt der mir etwas unklar ist. In meinem Lehrbuch steht etwas davon, dass wenn zwei Silben im dritten Ton aufeinander treffen, die erste Silbe im zweiten Ton ausgesprochen wird.
Wie sieht es aber bei drei Silben in Folge aus?
Bei so einem Fall wie 我很冷 erscheints mir irgendwie klar (falls ich die Erläuterung richtig verstanden habe), da das 很 problemlos unbetont ausgesprochen werden kann, aber wie sieht es z.B. in solch einem Fall aus:
今天上午我有课。。。 ich habe das so gehandhabt, das 午 im dritten Ton auszusprechen da es Teil eines Wortes ist und das 我 dann eben im zweiten, das 有 im dritten Ton. Das die erste und zweite Silbe in den zweiten Ton 'umgewandelt' werden aufdass nur die dritte Silbe im dritten Ton gesprochen wird kann ich mir irgendwie nur schwer vorstellen. Belehrt mich bitte eines besseren! Wie hat man drei aufeinander folgende Silben des dritten Tones auszusprechen?
Und zwar bin ich absoluter Anfänger im Chinesischen und da gibt es diesen Sachverhalt der mir etwas unklar ist. In meinem Lehrbuch steht etwas davon, dass wenn zwei Silben im dritten Ton aufeinander treffen, die erste Silbe im zweiten Ton ausgesprochen wird.
Wie sieht es aber bei drei Silben in Folge aus?
Bei so einem Fall wie 我很冷 erscheints mir irgendwie klar (falls ich die Erläuterung richtig verstanden habe), da das 很 problemlos unbetont ausgesprochen werden kann, aber wie sieht es z.B. in solch einem Fall aus:
今天上午我有课。。。 ich habe das so gehandhabt, das 午 im dritten Ton auszusprechen da es Teil eines Wortes ist und das 我 dann eben im zweiten, das 有 im dritten Ton. Das die erste und zweite Silbe in den zweiten Ton 'umgewandelt' werden aufdass nur die dritte Silbe im dritten Ton gesprochen wird kann ich mir irgendwie nur schwer vorstellen. Belehrt mich bitte eines besseren! Wie hat man drei aufeinander folgende Silben des dritten Tones auszusprechen?
- Grufti
- Titan

- Beiträge: 24874
- Registriert: 30.09.2004, 22:25
- Hat sich bedankt: 21 Mal
- Danksagung erhalten: 52 Mal
°
Hallo hanzaisha !hanzaisha hat geschrieben:
Wie sieht es aber bei drei Silben in Folge aus?
Bei so einem Fall wie 我很冷 erscheints mir irgendwie klar (falls ich die Erläuterung richtig verstanden habe), da das 很 problemlos unbetont ausgesprochen werden kann, aber wie sieht es z.B. in solch einem Fall aus:
今天上午我有课。。。 ich habe das so gehandhabt, das 午 im dritten Ton auszusprechen da es Teil eines Wortes ist und das 我 dann eben im zweiten, das 有 im dritten Ton. Das die erste und zweite Silbe in den zweiten Ton 'umgewandelt' werden aufdass nur die dritte Silbe im dritten Ton gesprochen wird kann ich mir irgendwie nur schwer vorstellen. Belehrt mich bitte eines besseren! Wie hat man drei aufeinander folgende Silben des dritten Tones auszusprechen?
Herzlich willkommen in unserem Forum !
Ich sehe da eigentlich kein Problem, weil ich nach dem 今天上午 eh eine kleine Pause im Sprechfluß lassen würde, und in diesem Fall keine 3 dritte Töne unmittelbar hintereinanderfolgend sprechen würde.. nur einmal 3. dann 2. + 3. Ton
Vielleicht fällt mir ein besseres Beispiel ein, aber rein gefühlsmäßig würde ich in einem Wort mit ursprünglich 3 x dritter Ton 2 x zweiter Ton und einmal dritter Ton aussprechen.
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
Re: treffen drei Silben im dritten Ton aufeinander
Hallo Grufti!
Danke für die Antwort. Ich muss jedoch eingestehen, noch immer etwas verwirrt zu sein.
Denn du sagst zum einen, dass du es in meinem Beispiel so handhaben würdest: 3 - 2 - 3 (hätte ich übrigens auch gemacht, stimme dir mit der kleinen Pause im Sprechfluss voll zu)- sagst dann aber, dass du es im Allgemeinen (bzw. innerhalb eines Begriffs) eher mit 2 - 2 - 3 aussprechen würdest.
Von daher, es ist eigentlich schon ein guter Tipp auch auf den Sprechfluss zu achten, aber gerade für einen Anfänger wie mich ist das (noch) ziemlich abstrakt und das (sich erst aufbauende) Sprach-Gefühl kann einen (bzw. mich) schnell mal täuschen. Frage mich deshalb, ob es da nicht sowas wie eine eiserne Regel gibt.
Danke für die Antwort. Ich muss jedoch eingestehen, noch immer etwas verwirrt zu sein.
Denn du sagst zum einen, dass du es in meinem Beispiel so handhaben würdest: 3 - 2 - 3 (hätte ich übrigens auch gemacht, stimme dir mit der kleinen Pause im Sprechfluss voll zu)- sagst dann aber, dass du es im Allgemeinen (bzw. innerhalb eines Begriffs) eher mit 2 - 2 - 3 aussprechen würdest.
Von daher, es ist eigentlich schon ein guter Tipp auch auf den Sprechfluss zu achten, aber gerade für einen Anfänger wie mich ist das (noch) ziemlich abstrakt und das (sich erst aufbauende) Sprach-Gefühl kann einen (bzw. mich) schnell mal täuschen. Frage mich deshalb, ob es da nicht sowas wie eine eiserne Regel gibt.
Re: treffen drei Silben im dritten Ton aufeinander
Darf ich eine Frage "hinterherschiessen"?
Diese Sache mit den Toenen macht mir (wie vermutlich allen) etwas zu schaffen. Gerade zwischen 2. und 3. Ton besteht fuer mich irgendwie kein nennenswerter Unterschied. Auch neige ich natuerlich dazu, das Gesprochene als ganzen Satz zu modulieren (wie in Europa eben ueblich), dass heisst, Satzende abfallend, Frage-Satz aufsteigend etc.
Wie kommt ein Fehler in der "Ton-Auswahl" denn bei den Natives rueber? Wird das Gesagte total unverstaendlich, oder vermutet der Angesprochene schon, dass man vermutlich eher das-und-das sagen wollte und sich nur "vergriffen" hat?
Also eher sagen wollte: "ich mochte Schweinefleisch kaufen" anstatt "mein Schwein fliegt" (Beispiel willkuerlich gewaehlt!)
Platero
Diese Sache mit den Toenen macht mir (wie vermutlich allen) etwas zu schaffen. Gerade zwischen 2. und 3. Ton besteht fuer mich irgendwie kein nennenswerter Unterschied. Auch neige ich natuerlich dazu, das Gesprochene als ganzen Satz zu modulieren (wie in Europa eben ueblich), dass heisst, Satzende abfallend, Frage-Satz aufsteigend etc.
Wie kommt ein Fehler in der "Ton-Auswahl" denn bei den Natives rueber? Wird das Gesagte total unverstaendlich, oder vermutet der Angesprochene schon, dass man vermutlich eher das-und-das sagen wollte und sich nur "vergriffen" hat?
Also eher sagen wollte: "ich mochte Schweinefleisch kaufen" anstatt "mein Schwein fliegt" (Beispiel willkuerlich gewaehlt!)
Platero
- Laogai
- Titan

- Beiträge: 17644
- Registriert: 05.08.2007, 22:36
- Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
- Danksagung erhalten: 160 Mal
Re: treffen drei Silben im dritten Ton aufeinander
Je länger der Satz bzw. gar die ganze Konversation desto geringer die Gefahr, dass man falsch verstanden wird. Und dann kommt es natürlich immer auf die Situation an. Auf dem Markt wird wohl niemand davon ausgehen, dass dein Schwein fliegt oder pfeiftPlatero64 hat geschrieben:Wie kommt ein Fehler in der "Ton-Auswahl" denn bei den Natives rueber? Wird das Gesagte total unverstaendlich, oder vermutet der Angesprochene schon, dass man vermutlich eher das-und-das sagen wollte und sich nur "vergriffen" hat?
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Re: treffen drei Silben im dritten Ton aufeinander
Auch Chinesen treffen nicht immer den richtigen Ton
Dazu kannst Du einmal in einen Karaoke Club gehen und kräftig mitsingen und Dich dabei mit den anwesenden Chinesen vergleichen. Schlechter als der Durchschnitt bist Du kaum
In der Umgangssprache auf dem Gemüsemarkt etwa ist es ein Erlebnis einmal in 10 Jahren einen Händler zu treffen der einwandfreies Standardchinesisch spricht und erst noch jeden Ton richtig trifft.
Also bitte keine schlaflosen Nächte haben wegen einem falschen Ton
In der Umgangssprache auf dem Gemüsemarkt etwa ist es ein Erlebnis einmal in 10 Jahren einen Händler zu treffen der einwandfreies Standardchinesisch spricht und erst noch jeden Ton richtig trifft.
Also bitte keine schlaflosen Nächte haben wegen einem falschen Ton
- punisher2008
- VIP

- Beiträge: 4932
- Registriert: 26.07.2008, 12:35
- Hat sich bedankt: 108 Mal
- Danksagung erhalten: 28 Mal
Re: treffen drei Silben im dritten Ton aufeinander
Wer ist das? Bekannte von dir?Platero64 hat geschrieben: Wie kommt ein Fehler in der "Ton-Auswahl" denn bei den Natives rueber?
Welche Antwort erwartest du eigentlich auf eine so pauschale Frage? Genauso könntest du fragen "wenn ich einen Satz auf chinesisch sage, werde ich verstanden?"Wird das Gesagte total unverstaendlich, oder vermutet der Angesprochene schon, dass man vermutlich eher das-und-das sagen wollte und sich nur "vergriffen" hat?
Antwort: ja, du wirst immer verstanden, egal was du sagst. Töne sind nur dazu da, Langnasen zu ärgern und haben keine andere Funktion. Alle Chinesen wissen sofort was gemeint ist, wann immer ein Ausländer den Mund aufmacht.
Das erinnert mich an die unzähligen Threads wo jemand fragt "eine Chinesin hat mal ................ gesagt, was meint sie?"
- Grufti
- Titan

- Beiträge: 24874
- Registriert: 30.09.2004, 22:25
- Hat sich bedankt: 21 Mal
- Danksagung erhalten: 52 Mal
Re: treffen drei Silben im dritten Ton aufeinander
Frage doch mal eine 王 oder 李 Normalchinesen,was für Töne ein längeres Wort hat, und meist muß Dein Gegenüber erst mal nachdenken und ausprobieren..Luntan hat geschrieben:Auch Chinesen treffen nicht immer den richtigen TonDazu kannst Du einmal in einen Karaoke Club gehen und kräftig mitsingen und Dich dabei mit den anwesenden Chinesen vergleichen. Schlechter als der Durchschnitt bist Du kaum
![]()
In der Umgangssprache auf dem Gemüsemarkt etwa ist es ein Erlebnis einmal in 10 Jahren einen Händler zu treffen der einwandfreies Standardchinesisch spricht und erst noch jeden Ton richtig trifft.
Also bitte keine schlaflosen Nächte haben wegen einem falschen Ton
Im Ton sich vergreifen und dadurch ein Mißverständnis erzeugen kann man natürlich z. B. wenn man zu einem jungen Mädel sagt " Wo yao wen (问 <-> 吻 ) ni...:"
Dann könnte es sein, daß sie rötlich anläuft und verschämt wegblickt...wenn man bei dem "wen" nicht den richtigen Ton wählt....
Was das Karaoke betrifft.. in den chinesischen Liedern werden die "Töne" sowieso nicht unterschieden..
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
Re: treffen drei Silben im dritten Ton aufeinander
Haha. Den merk ich mirGrufti hat geschrieben: Im Ton sich vergreifen und dadurch ein Mißverständnis erzeugen kann man natürlich z. B. wenn man zu einem jungen Mädel sagt " Wo yao wen (问 <-> 吻 ) ni...:"
Re: treffen drei Silben im dritten Ton aufeinander
Hallo hanzaisha
Ich komme zur selben Schlussfolgerung wie Du, über das Beispiel wǒ hěnhǎo = 我很好.
Meine Unterlagen geben für die Aussprache zwei Möglichkeiten an:
1. wǒ hénhǎo (das würde Deiner Lösung entsprechen)
2. wó hénhǎo (eine weitere Möglichkeit)
übertragen auf Deinen Satz 今天上午 我有课 = jīntiān shàngwǔ wǒ yǒu kè
1. Möglichkeit (Deine) jīntiān shàngwǔ wó yǒu kè
2. weitere Möglichk. jīntiān shàngwú wó yǒu kè.
Ich komme zur selben Schlussfolgerung wie Du, über das Beispiel wǒ hěnhǎo = 我很好.
Meine Unterlagen geben für die Aussprache zwei Möglichkeiten an:
1. wǒ hénhǎo (das würde Deiner Lösung entsprechen)
2. wó hénhǎo (eine weitere Möglichkeit)
übertragen auf Deinen Satz 今天上午 我有课 = jīntiān shàngwǔ wǒ yǒu kè
1. Möglichkeit (Deine) jīntiān shàngwǔ wó yǒu kè
2. weitere Möglichk. jīntiān shàngwú wó yǒu kè.
- Grufti
- Titan

- Beiträge: 24874
- Registriert: 30.09.2004, 22:25
- Hat sich bedankt: 21 Mal
- Danksagung erhalten: 52 Mal
Re: treffen drei Silben im dritten Ton aufeinander
S würde mal interessant sein zu erfahren, was ein muttersprachlicher Chinese darüber schreibt..
@Huangmao: hier noch einen:
教 <-->觉
Vielleicht wirst Du mal gefragt... Ni xin shenmo jiao ? Dann hast Du die Qual der Wahl zwischen "Tianzhu jiao" "Jidu jiao" oder evtl. auch "Huijiao"...
Ich, als "armes, nicht getauftes Heidenkind", für das man früher die Silberpapierchen aus den Schoki-Verpackungen gesammelt hätte, antworte dann gewöhnlicherweise: "Wo xin shuijiao 睡觉"!
@Huangmao: hier noch einen:
教 <-->觉
Vielleicht wirst Du mal gefragt... Ni xin shenmo jiao ? Dann hast Du die Qual der Wahl zwischen "Tianzhu jiao" "Jidu jiao" oder evtl. auch "Huijiao"...
Ich, als "armes, nicht getauftes Heidenkind", für das man früher die Silberpapierchen aus den Schoki-Verpackungen gesammelt hätte, antworte dann gewöhnlicherweise: "Wo xin shuijiao 睡觉"!
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
- Laogai
- Titan

- Beiträge: 17644
- Registriert: 05.08.2007, 22:36
- Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
- Danksagung erhalten: 160 Mal
Re: treffen drei Silben im dritten Ton aufeinander
Und ich glaube an 水饺Grufti hat geschrieben:"Wo xin shuijiao 睡觉"!
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
- Grufti
- Titan

- Beiträge: 24874
- Registriert: 30.09.2004, 22:25
- Hat sich bedankt: 21 Mal
- Danksagung erhalten: 52 Mal
Re: treffen drei Silben im dritten Ton aufeinander
laogai hat geschrieben:Und ich glaube an 水饺Grufti hat geschrieben:"Wo xin shuijiao 睡觉"!
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
Re: treffen drei Silben im dritten Ton aufeinander
@shengshou
Danke für deine Antwort, hatte ich im "Chaos" ganz übersehen gehabt. Beides ist also gewissermaßen richtig, interessant. Was ist denn eigentlich mit der Option, den zweiten Ton unbetont auszusprechen?
Bin vorhin einem Satz begegnet der so beginnt:
你也有。。。da bin ich mir verunsichert. Mein noch nicht ausgebildetes Chinesisch-Sprachgefühl sagt mir da rechtlich wenig. ni2 ye2 you3 klingt für mich irgendwie komisch; klanglich gefällt mir am Besten die Kombo ni3 ye2 you3 (oder: das 也 gar nicht betonen, quasi eher drüberhuschen)- bloß, welches nun die richtige Art des Aussprechens ist...
(wobei mir langsam auch klar wird, dass es nicht 'die Eine' richtige Methode zu geben scheint)
Danke für deine Antwort, hatte ich im "Chaos" ganz übersehen gehabt. Beides ist also gewissermaßen richtig, interessant. Was ist denn eigentlich mit der Option, den zweiten Ton unbetont auszusprechen?
Bin vorhin einem Satz begegnet der so beginnt:
你也有。。。da bin ich mir verunsichert. Mein noch nicht ausgebildetes Chinesisch-Sprachgefühl sagt mir da rechtlich wenig. ni2 ye2 you3 klingt für mich irgendwie komisch; klanglich gefällt mir am Besten die Kombo ni3 ye2 you3 (oder: das 也 gar nicht betonen, quasi eher drüberhuschen)- bloß, welches nun die richtige Art des Aussprechens ist...
(wobei mir langsam auch klar wird, dass es nicht 'die Eine' richtige Methode zu geben scheint)
- Grufti
- Titan

- Beiträge: 24874
- Registriert: 30.09.2004, 22:25
- Hat sich bedankt: 21 Mal
- Danksagung erhalten: 52 Mal
Re: treffen drei Silben im dritten Ton aufeinander
Du kannst im Chinesischen -wie auch im Deutschen-- jedes dieser drei Wörter betonen.. je nach dem Sinn den Du diesem Satz gibst ..hanzaisha hat geschrieben: Bin vorhin einem Satz begegnet der so beginnt:
你也有。。。da bin ich mir verunsichert. Mein noch nicht ausgebildetes Chinesisch-Sprachgefühl sagt mir da rechtlich wenig. ni2 ye2 you3 klingt für mich irgendwie komisch; klanglich gefällt mir am Besten die Kombo ni3 ye2 you3 (oder: das 也 gar nicht betonen, quasi eher drüberhuschen)- bloß, welches nun die richtige Art des Aussprechens ist...
(wobei mir langsam auch klar wird, dass es nicht 'die Eine' richtige Methode zu geben scheint)
das Kombo ni3 ye2 you3 würde ich auch bevorzugen... aber da kannst Du eigentlich nichts falsch machen, denn es wird Dich Dein Gegenüber auf alle Fälle verstehen ----denn bei diesem Satz gibt es fast keine andere Möglichkeit, eine andere Bedeutung herauszuhören...
In dem Augenblick, wo Du Dich in einer Unterhaltung auf Chinesisch befindest, wirst Du sowieso nicht mehr in dem Maße darauf achten, wie Du es jetzt beim Studium der Aussprache tust. Das wird sich -- auch aussprachemäßig-- automatisch abschleifen, wenn Dich die Begeisterung darüber davonträgt.., daß Du Chinesisch radebrechen kannst
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast
