Kleine Übersetzung aus meinem Gästebuch

Übersetzungen, Computerprobleme, Chinesische Zeichen, Studium in China, Sinologie usw.
Antworten
Lilly
Neuling
Beiträge: 10
Registriert: 02.11.2009, 19:44

Kleine Übersetzung aus meinem Gästebuch

Beitrag von Lilly »

Hallo Liebe Community.

Ich war gestern wandern in Shenzhen, ich habe mich dort so einen "Club" angeschlossen mit mehreren Personen.
Am Ende haben wir alle unsere QQ Nummern etc. aufgeschrieben.
Einer der Herrn hat mir eine Nachricht in meinem Gästebuch hinterlassen, leider spreche ich nicht so gut Chinesisch und weiß daher nicht worum es in seinem Eintrag geht.

Kann mir da Jemand vielleicht weiterhelfen?

惯例.........
你的空间装扮的跟你一样年轻........


Das wäre sehr lieb.

Vielen Dank :)
Lilly
Neuling
Beiträge: 10
Registriert: 02.11.2009, 19:44

Re: Kleine Übersetzung aus meinem Gästebuch

Beitrag von Lilly »

Sind die China Experten schon am schlafen :mrgreen: ?

Liebe Grüße

Lilly
glueckdeng
Neuling
Beiträge: 3
Registriert: 02.11.2009, 23:36

Re: Kleine Übersetzung aus meinem Gästebuch

Beitrag von glueckdeng »

was ist los? ich bin aus china
Lilly
Neuling
Beiträge: 10
Registriert: 02.11.2009, 19:44

Re: Kleine Übersetzung aus meinem Gästebuch

Beitrag von Lilly »

glueckdeng hat geschrieben:was ist los? ich bin aus china

Das hier ins Deutsche Übersetzen:

惯例.........
你的空间装扮的跟你一样年轻........

:)
Benutzeravatar
no1gizmo
VIP
VIP
Beiträge: 2710
Registriert: 19.11.2005, 19:10
Wohnort: Berlin

Re: Kleine Übersetzung aus meinem Gästebuch

Beitrag von no1gizmo »

惯例......... Einfach so.. (wie es Brauch ist)

你的空间装扮的跟你一样年轻........ Dein Blog/Gästebuch ist genauso hipp (jugendlich) gestylt wie du!
我是德国人,欧洲人和地球人

Blog über Leben und Arbeit in China- und Japan
Lilly
Neuling
Beiträge: 10
Registriert: 02.11.2009, 19:44

Re: Kleine Übersetzung aus meinem Gästebuch

Beitrag von Lilly »

Vielen Dank no1gizmo.
komischer Gästebuch Eintrag ... ich hoffe das ist einfach nur freundlich gemeint und keine Dumme anmache oder sowas :lol:
glueckdeng
Neuling
Beiträge: 3
Registriert: 02.11.2009, 23:36

Re: Kleine Übersetzung aus meinem Gästebuch

Beitrag von glueckdeng »

Lilly hat geschrieben:
glueckdeng hat geschrieben:was ist los? ich bin aus china

Das hier ins Deutsche Übersetzen:

惯例.........
你的空间装扮的跟你一样年轻........
惯例.........--üblich.......
你的空间装扮的跟你一样年轻........--die Verzierung deines Gästebuchs sieht sehr jung aus wie du (du bist auch jung)
Lilly
Neuling
Beiträge: 10
Registriert: 02.11.2009, 19:44

Re: Kleine Übersetzung aus meinem Gästebuch

Beitrag von Lilly »

Wie soll ich diesen Gästebuch Eintrag warnehmen?
Ist das einfach nur Chinesische Höflichkeit, gezieltes Kompliment oder ein dummer Flirt Versuch?

Ich kenn den Man nämlich eigentlich nicht, nur eben 1 Tag bei der Wanderrung getroffen.

Liebe Grüße

Lilly
glueckdeng
Neuling
Beiträge: 3
Registriert: 02.11.2009, 23:36

Re: Kleine Übersetzung aus meinem Gästebuch

Beitrag von glueckdeng »

Lilly hat geschrieben:Wie soll ich diesen Gästebuch Eintrag warnehmen?
Ist das einfach nur Chinesische Höflichkeit, gezieltes Kompliment oder ein dummer Flirt Versuch?

Ich kenn den Man nämlich eigentlich nicht, nur eben 1 Tag bei der Wanderrung getroffen.

Liebe Grüße

Lilly
ich denke, dass es beide zwei vorne Möglichkeiten gibt, aber die dritte, gar nicht.
Benutzeravatar
RoyalTramp
VIP
VIP
Beiträge: 2008
Registriert: 13.10.2009, 08:37
Wohnort: China / Shanghai

Re: Kleine Übersetzung aus meinem Gästebuch

Beitrag von RoyalTramp »

Ich würde hier auch 年轻 mit "jung" übersetzen. Ist einfach stimmiger zu 年轻, zumal "hipp" im Sprachgebrauch mitunter auch negative Konnotationen hervorruft. Aber hier ist es eindeutig positiv gemeint. Was genau die Absicht des Menschen ist, der sich da so auf deinem Gästebuch eingetragen hat, schließe ich den dreisten Flirtversuch ebenfalls kategorisch aus. Die anderen beiden Möglichkeiten erscheinen sehr reell, worunter ich aber statt eines "gezielten Kompliments" eher ganz allgemein ein Kompliment verstehen würde, denn "gezielt" klingt wieder irgendwie, als würde diesem eine unnette Absicht hinterstehen.
Thank you for your contribution to China's flourishing and prosperity! 感谢你为祖国繁荣昌盛作出的贡献!
Lilly
Neuling
Beiträge: 10
Registriert: 02.11.2009, 19:44

Re: Kleine Übersetzung aus meinem Gästebuch

Beitrag von Lilly »

Gut, dann bin Ich ja beruhigt. :)

Dann bedanke ich mich für alle eure Untersützung.
Und auch Laogai, der mir per PM geholfen hat.

Vielen Dank.
Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Bing [Bot] und 1 Gast