Umfrage: wollen wir
Re: Umfrage: wollen wir
nachdem 60 Prozent "ja" gestimmt haben, fange ich mal an 
(@serenita: gar nicht erst fragen, einfach loslegen! Für deine Idee würde ich sogar den Geschichtsthread sausenlassen ...
)
Hermann Hesse
Stufen
Wie jede Blüte welkt und jede Jugend
Dem Alter weicht, blüht jede Lebensstufe,
Blüht jede Weisheit auch und jede Tugend
Zu ihrer Zeit und darf nicht ewig dauern.
Es muß das Herz bei jedem Lebensrufe
Bereit zum Abschied sein und Neubeginne,
Um sich in Tapferkeit und ohne Trauern
In andre, neue Bindungen zu geben.
Und jedem Anfang wohnt ein Zauber inne,
Der uns beschützt und der uns hilft, zu leben.
Wir sollen heiter Raum um Raum durchschreiten,
An keinem wie an einer Heimat hängen,
Der Weltgeist will nicht fesseln uns und engen,
Er will uns Stuf' um Stufe heben, weiten.
Kaum sind wir heimisch einem Lebenskreise
Und traulich eingewohnt, so droht Erschlaffen,
Nur wer bereit zu Aufbruch ist und Reise,
Mag lähmender Gewöhnung sich entraffen.
Es wird vielleicht auch noch die Todesstunde
Uns neuen Räumen jung entgegen senden,
Des Lebens Ruf an uns wird niemals enden...
Wohlan denn, Herz, nimm Abschied und gesunde!
Übersetzung (bis auf die letzte nicht ganz vollständige Zeile
) gefunden hier
就像每朵花的凋零,青春也会
向老年低头,生命的每个阶段也这样繁花似锦,
每种智慧,每场青春也都曾经盛开,
在它们的时光,只是却不能永驻。
每颗心在生命的每个阶段,
都要做好告别的准备,以及新的开始
为了让自己勇敢而不带忧伤地
投入另一个崭新的关系。
每个开端之中都蕴藏着符咒,
保护我们,帮助我们继续生活。
我们应该轻快地穿越一个又一个空间,
绝不有像对故乡那样的留念。
世界精神(黑格尔术语……不懂~)不会束缚、限制我们,
他会将我们层层提升、扩展。
一旦我们在一个生活圈中感到宾至如归,
渐渐习惯,世界精神会震醒这熟睡的人。
只有那些准备好动身启程的人,
才会挣脱那催人麻痹的习惯。
也许死亡之日也会,
重新带给我们新的空间。
生命对我们的召唤永无止境...
那么好吧,我的心,告别...
(@serenita: gar nicht erst fragen, einfach loslegen! Für deine Idee würde ich sogar den Geschichtsthread sausenlassen ...
Hermann Hesse
Stufen
Wie jede Blüte welkt und jede Jugend
Dem Alter weicht, blüht jede Lebensstufe,
Blüht jede Weisheit auch und jede Tugend
Zu ihrer Zeit und darf nicht ewig dauern.
Es muß das Herz bei jedem Lebensrufe
Bereit zum Abschied sein und Neubeginne,
Um sich in Tapferkeit und ohne Trauern
In andre, neue Bindungen zu geben.
Und jedem Anfang wohnt ein Zauber inne,
Der uns beschützt und der uns hilft, zu leben.
Wir sollen heiter Raum um Raum durchschreiten,
An keinem wie an einer Heimat hängen,
Der Weltgeist will nicht fesseln uns und engen,
Er will uns Stuf' um Stufe heben, weiten.
Kaum sind wir heimisch einem Lebenskreise
Und traulich eingewohnt, so droht Erschlaffen,
Nur wer bereit zu Aufbruch ist und Reise,
Mag lähmender Gewöhnung sich entraffen.
Es wird vielleicht auch noch die Todesstunde
Uns neuen Räumen jung entgegen senden,
Des Lebens Ruf an uns wird niemals enden...
Wohlan denn, Herz, nimm Abschied und gesunde!
Übersetzung (bis auf die letzte nicht ganz vollständige Zeile
就像每朵花的凋零,青春也会
向老年低头,生命的每个阶段也这样繁花似锦,
每种智慧,每场青春也都曾经盛开,
在它们的时光,只是却不能永驻。
每颗心在生命的每个阶段,
都要做好告别的准备,以及新的开始
为了让自己勇敢而不带忧伤地
投入另一个崭新的关系。
每个开端之中都蕴藏着符咒,
保护我们,帮助我们继续生活。
我们应该轻快地穿越一个又一个空间,
绝不有像对故乡那样的留念。
世界精神(黑格尔术语……不懂~)不会束缚、限制我们,
他会将我们层层提升、扩展。
一旦我们在一个生活圈中感到宾至如归,
渐渐习惯,世界精神会震醒这熟睡的人。
只有那些准备好动身启程的人,
才会挣脱那催人麻痹的习惯。
也许死亡之日也会,
重新带给我们新的空间。
生命对我们的召唤永无止境...
那么好吧,我的心,告别...
Re: Umfrage: wollen wir
Meinetwegen. Solange mich niemand dazu zwingt, etwas von mir zu geben.
D., dem bei Lyrik der Kopf schwirrt.
Kleines gelbes Männchen. Saß da und schlief.
Träumte und schlief. So tief.
Erschien ein Wölkchen. Mit Regen und Sturm.
Ward ganz nass. Das arme Wurm.
Träumte von Wasser, von endlosem Meer.
Träumte von Ferne, vermisste so sehr.
Die Heimat. Ein Platz auf dem Schirm.
Fest, ganz fest. Zermartert das Hirn.
Träumte und schlief. "Rückgängig" drück.
Kleines gelbes Männchen. Ist endlich zurück.
D., dem bei Lyrik der Kopf schwirrt.
Kleines gelbes Männchen. Saß da und schlief.
Träumte und schlief. So tief.
Erschien ein Wölkchen. Mit Regen und Sturm.
Ward ganz nass. Das arme Wurm.
Träumte von Wasser, von endlosem Meer.
Träumte von Ferne, vermisste so sehr.
Die Heimat. Ein Platz auf dem Schirm.
Fest, ganz fest. Zermartert das Hirn.
Träumte und schlief. "Rückgängig" drück.
Kleines gelbes Männchen. Ist endlich zurück.
Re: Umfrage: wollen wir
Ginkgo Biloba
- J.W. Goethe
Dieses Baumes Blatt, der von Osten
Meinem Garten anvertraut,
Gibt geheimen Sinn zu kosten,
Wie's den Wissenden erbaut.
Ist es ein lebendig Wesen,
Das sich in sich selbst getrennt?
Sind es zwei, die sich erlesen,
Dass man sie als eines kennt?
Solche Fragen zu erwidern
Fand ich wohl den rechten Sinn.
Fühlst du nicht an meinen Liedern,
Dass ich eins und doppelt bin ?
Übersetzung habe ich nicht gefunden. Das Gedichtchen mag ich ganz gerne
- J.W. Goethe
Dieses Baumes Blatt, der von Osten
Meinem Garten anvertraut,
Gibt geheimen Sinn zu kosten,
Wie's den Wissenden erbaut.
Ist es ein lebendig Wesen,
Das sich in sich selbst getrennt?
Sind es zwei, die sich erlesen,
Dass man sie als eines kennt?
Solche Fragen zu erwidern
Fand ich wohl den rechten Sinn.
Fühlst du nicht an meinen Liedern,
Dass ich eins und doppelt bin ?
Übersetzung habe ich nicht gefunden. Das Gedichtchen mag ich ganz gerne
我是四川人。
Re: Umfrage: wollen wir
aber ichserenita hat geschrieben: Übersetzung habe ich nicht gefunden
歌德和银杏
二裂银杏叶(中文版)
生着这种叶子的树木,
从东方移进我的园庭;
它给你一个秘密启示,
耐人寻味,令识者振奋。
它是一个有生命的物体,
在自己体内一分为二?
还是两个生命合在一起,
被我们看成了一体?
也许我已找到正确答案,
来回答这样一个问题:
你难道不感觉在我诗中,
我既是我,又是你和我?
Re: Umfrage: wollen wir
你和我 = doppelt???Babs hat geschrieben:aber ichserenita hat geschrieben: Übersetzung habe ich nicht gefundenallerdings mit einer ziemlich lausigen (englischen) Übersetzung
歌德和银杏
二裂银杏叶(中文版)
生着这种叶子的树木,
从东方移进我的园庭;
它给你一个秘密启示,
耐人寻味,令识者振奋。
它是一个有生命的物体,
在自己体内一分为二?
还是两个生命合在一起,
被我们看成了一体?
也许我已找到正确答案,
来回答这样一个问题:
你难道不感觉在我诗中,
我既是我,又是你和我?
O, das ist vielleicht eine tapfere Auslegung! Ich würde da eher an mutiple Persönlichkeiten denken...
我是四川人。
Re: Umfrage: wollen wir
hier ist mein Beitrag :
Wolkenhaar
Schwarzes Haar, glänzend blau
umfließt dein Antlitz, schöne Frau
Wie Wolken, die am Berge schweben
samten weich und voller Leben.
Niels G.
p.s. gibt es eine gute Übersetzung des Titels "Wolkenhaar" ? Ich wäre sehr dankbar.
Wolkenhaar
Schwarzes Haar, glänzend blau
umfließt dein Antlitz, schöne Frau
Wie Wolken, die am Berge schweben
samten weich und voller Leben.
Niels G.
p.s. gibt es eine gute Übersetzung des Titels "Wolkenhaar" ? Ich wäre sehr dankbar.
- Laogai
- Titan

- Beiträge: 17644
- Registriert: 05.08.2007, 22:36
- Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
- Danksagung erhalten: 160 Mal
Re: Umfrage: wollen wir
Ich bin ja eher der Frostige Typ:
Two roads diverged in a wood, and I-
I took the one less traveled by
一片树林里分出两条路
而我选了人迹更少的一条
Two roads diverged in a wood, and I-
I took the one less traveled by
一片树林里分出两条路
而我选了人迹更少的一条
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
-
Dennis (CDS)
- VIP

- Beiträge: 3698
- Registriert: 13.04.2006, 07:22
- Wohnort: Taiwan
Re: Umfrage: wollen wir
Was sieht es eigentlich jeweils mit dem Copyright aus?
Ich weiß, ich bin böse, aber es wäre schade wenn der Ordner ähnlich wie der erste altehrwürdige Artikelthread später einmal eingestellt werden müsste.
PS: Außerdem hat der Threadtitel nichts mehr mit dem Inhalt zu tun.
Ich weiß, ich bin böse, aber es wäre schade wenn der Ordner ähnlich wie der erste altehrwürdige Artikelthread später einmal eingestellt werden müsste.
PS: Außerdem hat der Threadtitel nichts mehr mit dem Inhalt zu tun.
Re: Umfrage: wollen wir
Lyriks dürfen wie Zitate & Songtexte überall verbreitet werden.Dennis (CDS) hat geschrieben:Was sieht es eigentlich jeweils mit dem Copyright aus?
Brauchst dir da also keinen Kopf drum machen.
Ich bin keine Signatur, bin nur zum putzen hier!
- Grufti
- Titan

- Beiträge: 24874
- Registriert: 30.09.2004, 22:25
- Hat sich bedankt: 21 Mal
- Danksagung erhalten: 53 Mal
Re: Umfrage: wollen wir
Dennis (CDS) hat geschrieben:Was sieht es eigentlich jeweils mit dem Copyright aus?
Ich weiß, ich bin böse, aber es wäre schade wenn der Ordner ähnlich wie der erste altehrwürdige Artikelthread später einmal eingestellt werden müsste.
PS: Außerdem hat der Threadtitel nichts mehr mit dem Inhalt zu tun.
War das nicht ( wegen copy & paste Aktionen der Inhaltsangaben zu TV-Sendungen )der erste TV-Tipp Ordner ????
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
-
Dennis (CDS)
- VIP

- Beiträge: 3698
- Registriert: 13.04.2006, 07:22
- Wohnort: Taiwan
Re: Umfrage: wollen wir
Steht das auch irgendwo geschrieben?bttr hat geschrieben:Lyriks dürfen wie Zitate & Songtexte überall verbreitet werden.
Stimmt. Du weißt es besser als ich.Grufti hat geschrieben:War das nicht der erste TV-Tipp Ordner ????
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: Bing [Bot] und 0 Gäste
